Об исполнителе

Французский мюзикл производства Дова Аттья и Альбера Коэна, посвященный истории жизни Вольфганга Амадея Моцарта. Этот мюзикл считается одним из самых ... Читать далее

Debout Les Fous* (оригинал Mozart, l'Opéra Rock (Мюзикл))

Встаньте, безумцы! (перевод Евгения)
Ils nous ont promis
Нам пообещали
Des jours sans ennui
Веселые дни
Et des lendemains tranquilles
И безмятежное завтра.
Ils nous ont pris
Нас приняли
Pour de sombres imbéciles
За круглых дураков.
Comme une funambule
Словно канатная плясунья,
Suspendue dans ma bulle
Подвешенная в мыльном пузыре,
Tandis que ma vie défile
Пока протекает моя жизнь,
Je somnambule
Я - лунатик,
En suivant le même fil
Следующий по течению.
Je suis
Я - есть
Tout ce que je fuis
Все то, от чего я бегу.
Mes rêves interdits
Мои запретные мечты
Me font mal
Причиняют мне боль.
Debout, les fous
Встаньте, безумцы!
Le monde sans vous
Мир без вас
Perd la raison
Теряет рассудок.
Suivons, jusqu'au bout
Последуем за ними до самого конца,
Les fous qui dérangent
Ведь безумцы, нарушающие покой,
Sont des Anges
Это ангелы.
Je n'étais qu'un songe
Я была лишь сновидением,
Un demi mensonge
Наполовину выдумкой
A la merci de vos fantasmes
Во власти вашего воображения.
Bim Bam Bim Boum
Бим-бам-бим-бум.
Mon coeur est un ectoplasme
Мое сердце - эктоплазма.
J'ai voué ma vie
С досады я обрек свою жизнь
Et mes insomnies
И бессонные ночи
Par dépit aux requiems
На панихиду.
La désharmonie
Этот разлад
A tué tout ce que j'aime
Убил все, что я люблю.
Je suis
Я - есть
Tout ce que je fuis
Все то, от чего я бегу.
Mes rêves interdits
Мои запретные мечты
Me font mal
Причиняют мне боль.
Debout, les fous
Встаньте, безумцы!
Le monde sans vous
Мир без вас
Perd la raison
Теряет рассудок.
Suivons, jusqu'au bout
Последуем за ними до самого конца,
Les fous qui dérangent
Ведь безумцы, нарушающие покой,
Sont des Anges
Это ангелы.
Il a suffit que je défaille
Мне оказалось достаточно проявить слабость,
Pour enfin gagner la bataille
Чтобы, наконец, выиграть битву,
Le ciel était en moi
Небо было со мной.
Je suis souverain de mes rêves
Я - повелитель моих грез
Au milieu des fous qui se lèvent
Среди поднимающихся безумцев.
Je m'enivre de L'interdit
Запретное меня опьяняет,
Je renie l'assasymphonie
Я отвергаю симфонию смерти.*
Debout les fous
Встаньте, безумцы!
Debout, les fous
Встаньте, безумцы!
Le monde sans vous
Мир без вас
Perd la raison
Теряет рассудок.
Suivons, jusqu'au bout
Последуем за ними до самого конца,
Les fous qui dérangent
Ведь безумцы, нарушающие покой,
Sont des Anges
Это ангелы.
Oser l'impossible
Осмелиться на невозможное...
Tout le monde y pense
Все об этом думают,
Tout le monde y croit
Все в это верят,
Tout le monde espère
Все надеются.
Nous avons le choix
У нас есть выбор,
D'un monde ? refaire
Чтобы исправить этот мир.
Mais pourquoi s'en faire
Но к чему волноваться,
A six pieds sous terre
Даже на шести футах под землей
Nous serons debout
Мы поднимемся на ноги.
Toutes nos misères
Все наши несчастья
Sembleront légères
Покажутся незначительными,
Sens dessus dessous
Все наоборот.
Reveillons le fou
Так разбудим же безумное начало,
Qui sommeille en nous
Которое дремлет в нас
Souverain des mers
Повелителем морей.
Vivons jusqu'au bout
Проживем до самого конца,
Vivants avant tout
Прежде всего, оставаясь живыми.
Que les fous se lèvent
Пусть безумцы восстанут!
Debout...
Встаньте...
Les fous
Безумцы.
*Assasymphonie - от двух слов assassinat "убийство" и symphonie "симфония".

Поделиться переводом песни

Другие песни Mozart, l'Opéra Rock (Мюзикл)