Shuv baleilot otser hageshem tipotav
В очередной раз ночной порой прекращается дождь.
Od menasa lignov chiuch mibein sfatav
Как прежде пытаюсь украсть улыбку с его лица.
Kama shtikot omrot vechama mastirot
Молчание так красноречиво и так скрытно.
1Kama emet notra bein kol hatehiot
Столько правды остаётся после всех вопрошаний...
Rak bishvilo uchal lishkoach et hakor
Лишь ради него я смогла забыть о холоде
Uvizchuto emtsa bachoshech et ha'or
И благодаря ему найду свет в темноте.
Rak bishvilo elech, echtse et hagvulot
Лишь ради него я пойду и пересеку все границу,
Rak ito eda tshuvot lashe'elot
Лишь с ним я узнают ответы на вопросы.
Shuv bayamim eshmor mabat cham ve'otef
В очередной раз при свете дня я удержу тёплый, окутывающий взгляд,
Od menasa panav besheket lelatef
Как прежде пытающийся тихо ласкать его лицо.
Kama dma'ot chalfu vechama nish'aru
Столько слёз уже пролито и столько ещё впереди...
Kama tikvot nivnu vechama nishberu
Столько надежд было взлелеяно и столько разрушено...
Rak bishvilo uchal lishkoach et hakor
Лишь ради него я смогла забыть о холоде
Uvizchuto emtsa bachoshech et ha'or
И благодаря ему найду свет в темноте.
Rak bishvilo elech, echtse et hagvulot
Лишь ради него я пойду и пересеку все границу,
Rak ito eda tshuvot lashe'elot
Лишь с ним я узнают ответы на вопросы.
(Shuv bayamim eshmor mabat cham ve'otef)
(В очередной раз при свете дня я удержу тёплый, окутывающий взгляд)
Od menasa panav besheket lelatef
Как прежде пытающийся тихо ласкать его лицо...
Rak bishvilo uchal lishkoach et hakor
Лишь ради него я смогла забыть о холоде
Uvizchuto emtsa bachoshech et ha'or
И благодаря ему найду свет в темноте.
Rak bishvilo elech, echtse et hagvulot
Лишь ради него я пойду и пересеку все границу,
Rak ito eda tshuvot lashe'elot
Лишь с ним я узнают ответы на вопросы.
↑1 - дословно: молчание о стольком говорит и столько всего скрывает