From the beginning I knew I was different.
C самого начала я знал, что был другим,
I embraced it, but you didn't.
И я принял это как есть, а ты - нет.
Your normal life, 9 to 5,
Твоя нормальная жизнь - с 9 до 5,
It's just not for me.
Но только это не для меня:
I need to feel alive!
Я должен чувствовать, что действительно живу!
I won't fall like the rest of them,
Я не упаду, как все остальные,
They've come and gone with the wind.
Которые подчинены дуновению ветра.
1I hear the doubt in the back of your mind
Я слышу, как ты сомневаешься где-то внутри себя,
But still I'll see this through to the end.
И всё же я доведу начатое до конца.
Maybe if you paid more attention,
Может, если бы ты обратил на это больше внимания,
Asked more questions and actually listened
Задавал бы побольше вопросов и слушал ответы,
You would see this is not just a dream,
Ты увидел бы, что это не просто мечта,
But a path I've chosen that means everything to me.
А выбранный мной путь, который значит всё для меня.
Don't you see the minds that have changed?
Разве ты не видишь перемены в сознании людей?
Don't you see the lives that have been saved?
Разве не замечаешь жизни, спасённые от смерти?
Don't you care to see the difference I've made?
Неужели тебе наплевать на все изменения, сделанные мной?
Listen closely, the highways call my name.
Прислушайся повнимательнее: автострады зовут меня.
Don't you see this is my everything?
Разве ты не видишь, что они - всё для меня?
It may not seem right to you
Тебе это может казаться ошибкой,
And you might not approve but it's real.
Ты можешь это не одобрять, но правда в том,
This is the only thing that makes me feel.
Что только это пробуждает во мне чувства.
What more do I have to do
Что ещё я должен сделать,
To finally prove myself to you?
Чтобы наконец-то доказать это тебе?
What is it that you need to see
Что ты ещё должен увидеть,
To finally believe this is who I'm supposed to be?
Чтобы ты поверил: я тот, кем должен быть.
Most days I feel like your punching bag,
Слишком часто я чувствую себя боксёрской грушей,
But I will never let it hold me back.
Но я не позволю, чтобы это меня остановило.
I just wish for once you knew
Я всего лишь хочу, чтобы хоть раз ты узнал,
How it felt to be brought down lower than everything else.
Каково это - оказаться низвергнутым на самое дно.
2Don't you care to see the difference I've made?
Неужели ты не посмотришь на изменения, сделанные мной?
Listen closely, the highways call my name.
Прислушайся повнимательнее: автострады зовут меня.
Don't you see this is my everything?
Разве ты не видишь, что они - всё для меня?
It may not seem right to you
Тебе это может казаться ошибкой,
And you might not approve but it's real.
Ты можешь это не одобрять, но правда в том,
This is the only thing that makes me feel.
Что только это пробуждает во мне чувства.
This is who I am! This is my life.
Вот он я - какой есть! Это моя жизнь!
I come alive in the lights!
Я оживаю под лучами солнца!
I come alive in the lights.
Оживаю под лучами солнца...
What will be written on your tombstone?
Что напишут на твоём памятнике?
You sat behind a desk.
Ты сидел за своим столом,
You had no backbone.
Ты был бесхребетным.
What will be written on your tombstone?
Что напишут на твоём памятнике?
You sold your soul, grew old alone.
Ты продал душу, встретил старость в одиночестве.
Would you prefer that I become a lifeless,
Ты бы предпочёл, чтобы я стал безжизненной,
Hollow shell such as yourself?
Пустой оболочкой - такой же, как ты сам?
Would you prefer that I give up my dreams
Ты бы предпочёл, чтобы я отступился от мечты,
And lose all hope just like everyone else?
Потерял последнюю надежду, как все остальные?
Don't you see the lives that have been saved?
Неужели ты не видишь жизни, спасённые от смерти?
Listen closely, the highways call my name.
Прислушайся повнимательнее: автострады зовут меня.
Don't you see this is my everything?
Разве ты не видишь, что они - всё для меня?
It may not seem right to you
Тебе это может казаться ошибкой,
And you might not approve but it's real.
Ты можешь это не одобрять, но правда в том,
This is the only thing that makes me feel.
Что только это пробуждает во мне чувства.
↑1 - дословно: они пришли и ушли вместе с ветром
↑2 - дословно: быть сваленным ниже, чем всё остальное