Текст и перевод песни Wenn Du Lachst (оригинал Melanie Payer)

Когда ты смеёшься (перевод Сергей Есенин)
Steh auf, lass alles hinter dir!
Вставай, оставь всё позади!
Was dich bedrückt, lass es einfach hier
Что тяготит тебя, просто оставь это здесь.
Lass die Sonne wieder in dein Herz,
Впусти солнце снова в твоё сердце,
In dein Herz
В твоё сердце
Leb nicht nur einen, sondern jeden Moment
Живи не одним, а каждым моментом.
Sei so verrückt,
Будь такой сумасшедшей,
Wie dich sonst keiner kennt
Какой тебя обычно никто не знает.
Heute kannst du
Сегодня ты можешь
Einfach alles sein, alles sein
Просто быть кем угодно, быть кем угодно.


Streck die Hände hoch zum Himmel!
Протяни руки к небу!
Schrei es raus, bis es jeder hört,
Кричи об этом, пока всё не услышат,
Dann bist du wirklich frei,
Тогда ты будешь действительно свободной,
Frei, du selbst zu sein
Свободной, чтобы быть самой собой.
Wenn du lachst, [x2]
Когда ты смеёшься, [x2]
Dann hast du die Nacht für dich zum Tag gemacht
Ты превратила ночь в день для себя.


Auch wenn die Zeit keine Wunden heilt,
Даже если время не лечит раны,
Liebe erträgt auch die Wirklichkeit
Любовь перенесёт и реальность.
Oh, das Leben meint es gut mit dir, gut mit dir!
О, жизнь добра к тебе, добра к тебе!
Du bist wieder voller Energie
Ты снова полна энергии,
Und das Leben ist so schön wie nie
И жизнь прекрасна, как никогда.
Oh, und müde bist du auch noch nicht,
О, и если ты ещё не устала,
Jetzt noch nicht
Сейчас ещё не устала,


Streck die Hände hoch zum Himmel!
Протяни руки к небу!
Schrei es raus, bis es jeder hört,
Кричи об этом, пока всё не услышат,
Dann bist du wirklich frei,
Тогда ты будешь действительно свободной,
Frei, du selbst zu sein
Свободной, чтобы быть самой собой.
Wenn du lachst, [x2]
Когда ты смеёшься, [x2]
Dann hast du die Nacht für dich zum Tag gemacht
Ты превратила ночь в день для себя.


Wie du fühlst und wer du bist,
Что ты чувствуешь и кто ты –
Es ist gut so wie es, lass es zu!
Всё хорошо так, как есть, пусть будет так!


Streck die Hände hoch zum Himmel!
Протяни руки к небу!
Schrei es raus, bis es jeder hört,
Кричи об этом, пока всё не услышат,
Dann bist du wirklich frei,
Тогда ты будешь действительно свободной,
Frei, du selbst zu sein
Свободной, чтобы быть самой собой.
Wenn du lachst, [x2]
Когда ты смеёшься, [x2]
Dann hast du die Nacht für dich zum Tag gemacht
Ты превратила ночь в день для себя.

Поделиться переводом песни

Другие песни Melanie Payer