Текст и перевод песни Show And Tell (оригинал Mary-Kate And Ashley Olsen)

Покажи и расскажи* (перевод Илья Тимофеев)
[Ashley:] Yeah, yeah, Bob. That should do it.
[Эшли]: Да, Боб, да. Это должно сработать.
[Mary-Kate:] Who was on the phone so early in the morning?
[Мэри-Кейт]: Кто это звонил в такую рань?
[Ashley:] Our friend, Bob. He wanted to know the best way to pretend he's sick.
[Эшли]: Наш друг Боб. Он хотел узнать как лучше притвориться больным.
[Mary-Kate:] How come?
[Мэри-Кейт]: Что так?
[Ashley:] First grade. He can't take the pressure.
[Эшли]: Первый класс. Не может выдержать давление.
It's Sunday night and tomorrow is the day
Сейчас воскресный вечер и завтра днём
I'll sit down in the circle
Мы сядем в кружок,
And Miss Cunningham will say...
И мисс Каннингем скажет:
"Who's brought something special,
"Кто принёс что-нибудь особенное,
Who would like to share?"
И хотел бы поделиться с нами?"
I'd rather eat raw spinach than be there!
Уж лучше съесть сырой шпинат, чем быть там!
Show and Tell, I just can't take it
Покажи и расскажи, не могу смириться.
Show and Tell, I'll never make it
Покажи и расскажи, у меня никогда не получится.
Everybody brings such interesting things
Все приносят такие интересные вещи,
But not me
Но не я!
Show and Tell, I'm gonna flunk it!
Покажи и расскажи, я провалюсь.
Show and Tell, I've always stunk at
Покажи и расскажи, это всегда был полный отстой,
Finding something cool
Когда я находил что-нибудь прикольное,
To show the other kids at school
Чтобы показать другим детям в школе.
Like Jennifer brought a seashell
Вот, Дженнифер приносила морскую раковину.
Jessica showed her snake
Джессика показывала змею.
Justin brought his new little brother
Джастин приносил своего новорождённого братика,
A real live baby, give me a break!
Настоящий живой малыш, помилуйте!
Nicholas had a fossil
У Николаса была окаменелость,
And Natalie had a skull
А у Нэтали – череп.
I looked on my shelf and said to myself
Я глядел на свою парту и говорил себе:
Dull, dull, dull!
"Тупица, тупица, тупица!"
Show and Tell, the others love it
(Покажи и расскажи) А вот остальным нравится,
He gets hives, just thinking of it
(Он покраснел) Вы только подумайте!
Anything I choose
Что бы я ни выбрал –
Is sure to be a total snooze
Непременно быть всеобщей дремоте.
Once I brought a marble,
Однажды, я принёс мрамор,
A really pretty marble
Очень симпатичный мрамор.
The kids said "Look...a marble..."
Дети сказали: "Смотрите... Мрамор..."
I thought I was gonna die
Я думал, что умру.
A Show and Tell day victim
Чтобы не быть жертвой на "Покажи и расскажи",
But Mondays, now, I've licked them
Я теперь отмазываюсь по понедельникам –
I stand on two feet and tell a complete
Стою себе и несу абсолютную
Lie, lie, lie!
Ложь, ложь, ложь!
Like Show and Tell - oops, I forgot mine!
Например, (покажи и расскажи) – Ой, я забыл.
Show and Tell - a hunter shot mine!
(Покажи и расскажи) – Охотник застрелил.
Lost it on the way –
Потерял по дороге.
Is it Show and Tell today? Ahh gee!
А разве сегодня "Покажи и расскажи"? О, боже!
Show and Tell - a freight train hit mine!
(Покажи и расскажи) – Товарный поезд раздавил.
Show and Tell - a pitbull bit mine!
(Покажи и расскажи) – Бульдог сгрыз.
Had it in my hand –
Было у меня в руке, я просто не понимаю,
I just don't understand, where did it go?
Куда оно девалось?
Show and Tell - has lit a fire
(Покажи и расскажи) – Начался пожар.
In the heart of this little liar –
(В душе этого маленького лжеца).
I didn't know it could fly, Ms. Cunningham, really!
Я не знаю, куда оно могло улететь, мисс Каннингем, правда!
Show and Tell - my brother ate it!
(Покажи и расскажи) – Мой брат съел!
Show and Tell - my dog peed on it?
(Покажи и расскажи) – Мой пёс помочился!
Show and Tell - turns out I was allergic to it
(Покажи и расскажи) – Оказывается, у меня на это была аллергия,
and I got this rash and I couldn't breathe
И у меня появилась сыпь, и мне стало трудно дышать,
and my mother said
И моя мать сказала:
"Drop that thing before it kills you!"
"Брось эту штуку, пока она не убила тебя".
Honest!
Честно!
Show and Tell
(Покажи и расскажи!)

* предмет для развития навыков публичных выступлений в начальных классах школы, на который дети приносят какую-либо вещь и кратко рассказывают о ней, например, как она у них появилась, почему была выбрана именно она и т.д.

Поделиться переводом песни

Mary-Kate And Ashley Olsen

Другие песни Mary-Kate And Ashley Olsen