Okay, y'a toute une histoire derrière nous
О'кей, у нас за плечами целая история.
Comment tu veux que j'donne des news?
Как я должен сообщить тебе новость?
Ce n'est pas qu'une question de flouze
Это не вопрос денег,
Et tu le sais, okay
И ты знаешь это, о'кей.
Je n'veux pas vivre dans le doute
Я не хочу жить в сомнениях,
Y'a rien à comprendre au bord du gouffre
Не надо нечего понимать на краю пропасти.
Le temps va trancher entre nous
Время выберет между нами
[Pont 1: 2x]
[Переход 1: 2x]
Je t'ai senti partir et j'ai pris les devants
Я чувствовал, что ты ускользаешь из моих рук, и принял меры.
Malgré moi, tu m'attires
Против моей воли меня тянет к тебе,
Un peu comme un aimant
Словно магнитом.
Mais, toi, tu dis "je t'aime" comme un caméléon
Но ты говоришь "я люблю тебя", словно хамелеон
[Refrain: 2x]
[Распевка: 2x]
On s'est promis des sentiments
Мы пообещали друг другу чувства.
Quand tu disais: "Oui", moi, je disais: "Non"
Когда ты говорила: "Да", я говорил: "Нет".
Et on s'est laissé tomber
И мы позволили друг другу влюбиться,
On s'est laissé tomber
Мы позволили друг другу влюбиться.
Je t'en voulais pendant des années
Я сердился на тебя несколько лет,
Et toi qui disais: "Va, c'est du passé"
А ты сказала: "Уходи, всё в прошлом!"
On s'est laissé tomber
Мы позволили друг другу влюбиться,
On s'est laissé tomber
Мы позволили друг другу влюбиться.
Okay, non, c'est plus la peine d'insister
О'кей, больше нет смысла настаивать.
On s'était promis d'essayer
Мы обещали друг другу попробовать,
On a eu tort de s'accrocher
Мы были неправы, что цеплялись друг за друга.
Trop compliqué, okay
Слишком сложно, о'кей.
Qu'est-ce qui ne va pas entre nous?
Что между нами произошло?
Tout ça va finir par me rendre fou
Всё это сведёт меня с ума.
Je n'étais pas au rendez-vous
Я был не на свидании,
Et toi non plus (okay)
И ты тоже (о'кей).
[Pont 1: 2x]
[Переход 1: 2x]
Je t'ai senti partir et j'ai pris les devants
Я чувствовал, что ты ускользаешь из моих рук, и принял меры.
Malgré moi, tu m'attires
Против моей воли меня тянет к тебе,
Un peu comme un aimant
Словно магнитом.
Mais, toi, tu dis "je t'aime" comme un caméléon
Но ты говоришь "я люблю тебя", словно хамелеон
[Refrain: 2x]
[Рефрен: 2x]
On s'est promis des sentiments
Мы пообещали друг другу чувства.
Quand tu disais: "Oui", moi, je disais: "Non"
Когда ты говорила: "Да", я говорил: "Нет".
Et on s'est laissé tomber
И мы позволили друг другу влюбиться,
On s'est laissé tomber
Мы позволили друг другу влюбиться.
Je t'en voulais pendant des années
Я сердился на тебя несколько лет,
Et toi qui disais: "Va, c'est du passé"
А ты сказала: "Уходи, всё в прошлом!"
On s'est laissé tomber
Мы позволили друг другу влюбиться,
On s'est laissé tomber
Мы позволили друг другу влюбиться.
Accorde-moi une dernière danse
Станцуй со мной последний танец.
Je veux savoir à quoi tu penses
Я хочу знать, о чём ты думаешь.
Quand tu regardes dans le vide
Когда ты смотришь в пустоту
(Tu regardais dans le vide)
(Ты смотрела в пустоту).
Y'a ces sentiments que tu déguises
Есть чувства, которые ты скрываешь
(Sentiments que tu déguises)
(Чувства, которые ты скрываешь).
Toujours à jouer avec les mots (les mots)
Ты всегда играешь со словами,
Toujours à se rejeter la faute
Ты всегда переваливаешь вину.
J'peux comprendre que t'aies fini par dire stop
Я могу понять, почему в конце концов ты сказала: "Стоп".
[Refrain: 2x]
[Рефрен: 2x]
On s'est promis des sentiments
Мы пообещали друг другу чувства.
Quand tu disais: "Oui", moi, je disais: "Non"
Когда ты говорила: "Да", я говорил: "Нет".
Et on s'est laissé tomber
И мы позволили друг другу влюбиться,
On s'est laissé tomber
Мы позволили друг другу влюбиться.
Je t'en voulais pendant des années
Я сердился на тебя несколько лет,
Et toi qui disais: "Va, c'est du passé"
А ты сказала: "Уходи, всё в прошлом!"
On s'est laissé tomber
Мы позволили друг другу влюбиться,
On s'est laissé tomber
Мы позволили друг другу влюбиться.