[Chorus: Bilal]
[Припев: Bilal]
You shine like the lights of Las Vegas,
Ты сверкаешь, как огни Лас-Вегаса,
You feel radiant and outrageous,
Ты кажешься лучезарной и неистовой,
You're confidence and appeal, so sexual.
Ты самоуверенна и сексапильна.
How dare you? How dare you? How dare you?
Как ты смеешь? Как ты смеешь? Как ты смеешь?
How dare you come do me like that that?
Как ты смеешь брать и обходиться со мной вот так?
[Verse 1: Lupe Fiasco]
[Куплет 1: Lupe Fiasco]
I got my eyes on like the fire zone,
Я уставился на тебя, будто на огонь,
Let's be bygones,
Глаз вон, давай поминать старое,
Won't you come and be a line in one of my songs?
Разве ты не появишься строчкой в одной из моих песен?
Maybe a whole verse, baby, the whole Earth my home,
Может, целым куплетом, детка, вся Земля — мой дом,
So let me show you around the crib,
Так что давай я проведу тебя по квартире,
Tell you what I do, I show you what I did.
Расскажу тебе, что делаю, покажу, что сделал.
Flow is on the stove, I'm cookin' for the kids,
Рифмы на плите, я готовлю для детей,
Wrist is in the freezer, heart is in the fridge,
Часы в морозилке, сердце в холодильнике,
But we can warm it up, plug the Foreman up,
Но мы можем отогреть его, включай гриль.
Open the oven door, turn the saunas up,
Открой дверцу духовки, растапливай сауны,
Stretch the Benz out, if it ain't long enough,
Удлиним "Бенц", если он окажется коротковат,
Get lost in the feeling, they're no longer us.
Растворимся в чувстве, нас больше нет.
Hop up out the coupe, hop up on the bus,
Выскочу из купе, заскочим в автобус,
Give you 'get to the backs', code name for Rosa's sons,
Устрою тебе "иди назад" — кодовое имя сыновей Розы,
1We're in a better place, give us condolences,
Мы в лучшем мире, выражайте нам соболезнования,
It's like a player's mate, and like a coma love.
Это всё равно что друг бабника или любовь в коме.
[Chorus: Bilal]
[Припев: Bilal]
You shine like the lights of Las Vegas,
Ты сверкаешь, как огни Лас-Вегаса,
You feel radiant and outrageous,
Ты кажешься лучезарной и неистовой,
You're confidence and appeal, so sexual.
Ты самоуверенна и сексапильна.
How dare you? How dare you? How dare you?
Как ты смеешь? Как ты смеешь? Как ты смеешь?
How dare you come do me like that that?
Как ты смеешь брать и обходиться со мной вот так?
[Verse 2: Lupe Fiasco]
[Куплет 2: Lupe Fiasco]
And I hope it's all up to your standards,
И я надеюсь, что всё решат твои стандарты,
‘Cause babies really need to be pampered,
Ведь малышек очень нужно баловать,
I'm behind these tents like a camper,
Я прячусь за очками, будто голова манекена,
‘Cause you're out there shinin' like chandler.
Ведь ты сияешь, как торговец свечами.
Like a chandelier, standin' there in your radiance,
Как люстра, я стою в твоём блеске,
I think we all need some shadiness
Думаю, нам всем нужна тенистость
Or some vision care, oh no, you didn't dare,
Или капли для глаз, о, нет! Ты не посмела,
While I sittin' here like Huey in his wicker chair.
Пока я сижу тут, как Хьюи в своём плетёном кресле.
2You know that isn't fair, how you just entered here,
Знаешь, нечестно, как ты вошла сюда,
Gettin' their hopes up, that they can interfere,
Ты поднимаешь их ожидания, теперь они могут вмешаться,
You're so insincere, you know I got you.
Ты такая неискренняя, знаешь, я тебя понимаю.
Have you looked in the mirror? You know that's not cool.
Ты смотрелась в зеркало? Знаешь, это не круто.
[Chorus: Bilal]
[Припев: Bilal]
You shine like the lights of Las Vegas,
Ты сверкаешь, как огни Лас-Вегаса,
You feel radiant and outrageous,
Ты кажешься лучезарной и неистовой,
You're confidence and appeal, so sexual.
Ты самоуверенна и сексапильна.
How dare you? How dare you? How dare you?
Как ты смеешь? Как ты смеешь? Как ты смеешь?
How dare you come do me like that that?
Как ты смеешь брать и обходиться со мной вот так?
[Verse 3: Lupe Fiasco]
[Куплет 3: Lupe Fiasco]
Let's have a cease fire, be some peace tryers,
Давай устроим прекращение огня, примерим роль примирителей,
Let's negotiate, because my cheeks tired
Давай начнём переговоры, потому что у меня уже болят щёки
From smiling all day,
Улыбаться весь день,
Emotions need a motrin, a tylenol break.
Эмоциям нужен мотрин, перерыв на парацетамол.
3I know you see my strategy, if flattery's a battery,
Знаю, ты раскусила мою стратегию, если лесть — это батарейка,
Then I'm a rabbit with a pack of D's in the back of me.
То я кролик с упаковкой пальчиковых в заду.
Pause on all levels, everybody settle,
Никакого гейского подтекста, успокойтесь все,
I know it sounded weird, I'm just tryin' to impress you,
Знаю, это прозвучало странно, я просто пытаюсь впечатлить вас,
I step forward with my best two,
Я показываю себя с обеих лучших сторон.
If all that fails, open swag to the rescue.
Если не получится, выпущу свэг,
4I said swag, and I'm sorry,
Я сказал "свэг", извините,
Don't mean to offend your sensibility, I meant dress smartly,
Не хотел обижать вас, я в том смысле, чтобы одеться приличнее,
Just tryin' to get you out this party.
Просто пытаюсь увести тебя с этой вечеринки.
Can you dig that? Ologist-archae,
Копнула глубже? Как олог-архе,
Please, be the Ferrari to my car key,
Пожалуйста, будь "Феррари" для моих ключей от машины,
And I'ma hold my baby down like a car seat.
А я поддержу свою крошку, как детское кресло.
[Bridge: Bilal]
[Свзяка: Bilal]
You know what you're doing to me,
Ты знаешь, что делаешь со мной.
You got that firepower, baby?
В тебе есть огонь, крошка?
I just can't get enough,
Мне всё мало,
No, I can't get enough.
Да, мне всё мало.
[Chorus: Bilal]
[Припев: Bilal]
You shine like the lights of Las Vegas,
Ты сверкаешь, как огни Лас-Вегаса,
You feel radiant and outrageous,
Ты кажешься лучезарной и неистовой,
You're confidence and appeal, so sexual.
Ты самоуверенна и сексапильна.
How dare you? How dare you? How dare you?
Как ты смеешь? Как ты смеешь? Как ты смеешь?
How dare you come do me like that that?
Как ты смеешь брать и обходиться со мной вот так?
↑1 — Роза Ли Паркс (1913—2005) — американская общественная деятельница, зачинательница движения за права чернокожих граждан США, отказавшаяся по требованию водителя автобуса освободить своё место для белых пассажиров и пересесть в заднюю часть автобуса.
↑2 — Хьюи Перси Ньютон (1942—1989) — американский пропагандист и правозащитник, один из основателей Партии чёрных пантер. На одной из своих самых знаменитых фотографий он запечатлён сидящим в плетёном кресле с винтовкой и гарпуном в руках.
↑3 — Мотрин — торговое название ибупрофена, лекарственного средства, нестероидного противовоспалительного препарата из группы производных пропионовой кислоты, обладающего болеутоляющим и жаропонижающим действием.
↑4 — Свэг (сленг.) — крутость, пафос, уважение и авторитет.