Текст и перевод песни Love on the Rocks (оригинал Julie London)

Любовь на мели (перевод Алекс из Москвы)
Love, like red wine, must have time to age
Любовь, как красное вино, должна быть выдержанной.
It mellows in flavor with each passing stage
Оно обогащается вкусом на каждой следующей стадии.
But even the best of the vinege goes bad
Но даже лучший уксус портится,
And whether, it's wine or love, that's sad
И неважно, вино это или любовь. Это грустно.
I won't answer love the next time it knocks
Я не открою любви, когда она постучится в следующий раз.
I've had my fill of love on the rocks
Моя любовь осталась на мели.


A jigger of lying, garnished with fights
Взять немного лжи, приправленной ссорами,
Some bitters for crying, long unhappy nights
Немного горчинки для слёз, долгие и несчастливые ночи,
A dash of lost dreams, then stir with regret
Капельку нереализованных мечтаний, смешанных с сожалениями,
Shake well, and pour, then drink and forget
Всё хорошо взболтать, разлить, с затем выпить и забыть.
A tea spoon of teardrops seemed like a phase
Маленькая порция слёз казалось чем-то временным,
But I cried too many long unhappy days
Но я проплакала много несчастных дней.


Good riddance to love it's too much to bear
Сказать любви: "Скатертью дорога" – это слишком тяжело вынести.
After this drink, I won't even care
Но, после этой выпивки, мне будет все равно.


Love on the rocks, time to get high
Любовь на мели, время набраться.
I'll drink to love, here's love in your eye
Я буду пить за любовь, любовь в твоих глазах.
Pop with a bubble, make it a double
Откройте игристое, сделайте мне двойной.
This is my last toast to love
Это мой последний тост за любовь
On the rocks
На мели,
Love on the rocks
Любовь на мели...

Поделиться переводом песни

Julie London

Об исполнителе

Американская джазовая певица, актриса, популярная в 50-е годы. Лучшая вокалистка 1955, 1956 и 1957 годов по опросам Billboard. Основой успеха певицы, ... Читать далее

Другие песни Julie London