Water travels by itself
Движенье вод, свободных, неподвластных
Inspires us to fear the sea
Нас повергает в суеверный страх;
When it affects our state of mind
Вид океана поражает нас,
We drown in our make believe
И в омут измышления бросает.
Those little drops that cover two thirds
В явленье капель, тихом, безобидном таится
Eventually there will be nothing left
Неожиданная мощь – две трети занимает царство вод,
But water, this water
И всё растёт, растёт неумолимо.
It rules but even so
Их власть прочна, и кажется, бесспорна.
It tears apart around us
Но всё же разделяет царство их земля.
Throws itself high up in the sky
Но к небу вновь вздымается волна,
Never will be able to tame
О вечном заявляя непокорстве.
* поэтический (художественный) перевод