Ich leb mit dir schon seit einem Jahr
Я живу с тобой уже год
Und komm damit überhaupt nicht klar,
И вообще не могу совладать с этим,
Doch ich lieb dich – ja, ich lieb dich
Но я люблю тебя – да, я люблю тебя.
Dein Chaos bringt mich um den Verstand
Твой хаос сводит меня с ума.
Mein Nervenkleid liegt schon völlig blank,
Мои нервы уже полностью обнажены,
Doch ich lieb dich – ja, ich lieb dich
Но я люблю тебя – да, я люблю тебя.
Ich würd' sterben, um zu leben mit dir
Я бы умерла, чтобы жить с тобой.
Gegen dich sind sie nichts,
По сравнению с тобой они ничто,
Alle Wunder dieser Welt,
Все чудеса на свете,
Weil durch dich allein
Потому что благодаря тебе одному
Mein Leben steht und fällt
Происходят взлёты и падения в моей жизни.
Gegen dich sind sie nichts,
По сравнению с тобой они ничто,
Alle Sterne in der Nacht
Все звёзды ночью.
Du allein hast meine Nächte hell gemacht
Ты один озарил мои ночи.
Mit Ordnung hast du nichts am Hut
С порядком ты не имеешь ничего общего,
1 Und tanzen kannst du auch gar nicht gut,
И ты совсем плохо танцуешь,
Doch ich lieb dich ja, ich lieb dich
Но я люблю тебя – да, я люблю тебя.
Mit dir das ist echt nicht normal
Это ненормально.
Ich fühl' mich oft
Я часто чувствую себя
Wie im freien Fall,
Как в свободном падении,
Doch ich lieb dich ja, ich lieb dich
Но я люблю тебя – да, я люблю тебя.
Ich würd' sterben, um zu leben mit dir
Я бы умерла, чтобы жить с тобой.
Gegen dich sind sie nichts,
По сравнению с тобой они ничто,
Alle Wunder dieser Welt,
Все чудеса на свете,
Weil durch dich allein
Потому что благодаря тебе одному
Mein Leben steht und fällt
Происходят взлёты и падения в моей жизни.
Gegen dich sind sie nichts,
По сравнению с тобой они ничто,
Alle Sterne in der Nacht
Все звёзды ночью.
Du allein hast meine Nächte hell gemacht
Ты один озарил мои ночи.
1 – mit jmdm. etw. nichts am Hut haben – не иметь ничего общего с кем-либо, чем-либо.