Hört ihr Leut und lasst euch sagen:
Внемлите, люди, и позвольте сказать вам:
Das letzte Stündlein hat geschlagen.
Пробил последний час!
Heut könnt die letzte Feier sein.
Возможно, сегодня - последняя вечеринка,
Drum lasst den Met in euch hinein!
Поэтому дайте медовухе наполнить вас!
Wir wollen frei sein!
Мы хотим быть свободными!
Drum lasst den Met in euch hinein!
Так что дайте медовухе наполнить вас!
Frei! Frei! Frei sein!
Свободными! Свободными! Быть свободными!
Den Met in euch hinein!
Медовуха наполнит вас!
Hebt die Humpen und stoßt heut an.
Поднимите сегодня кружки и чокнитесь!
Heut soll die letzte Feier sein.
Возможно, сегодня - последняя вечеринка,
Drum lasst heute den Met in euch hinein!
Поэтому дайте медовухе наполнить вас сегодня!
So lasst heute den Met in euch hinein!
Итак, дайте медовухе наполнить вас сегодня!
Und fragst du dich zu stiller Stunde
И если ты задаешься вопросом в тихий час:
wann sie kommt die letzte Runde?
Когда будет последний раунд?
Im Kreis der Freunde - dies sei gewiss -
В кругу друзей - это точно! -
der letzte Schluck am schönsten ist!
Последний глоток самый лучший!
So hebt die Hörner, schnell ihr Zecher.
Итак, скорее поднимите роги, гуляки!
Rollt die Fässer und füllt die Becher!
Выкатывайте бочки и наполняйте кубки!
Heut könnt die letzte Feier sein.
Возможно, сегодня - последняя вечеринка,
So lasst den Met in euch hinein!
Так что дайте медовухе наполнить вас!
So spielen wir und singen wieder,
Итак, мы снова играем и поем,
singen unsere brünstig Lieder!
Поем наши страстные песни!
Heute könnt die letzte Feier sein.
Возможно, сегодня - последняя вечеринка,
So lasst den Met in euch hinein!
Так что дайте медовухе наполнить вас!