Und reißen ein,
И разрушаем,
Und lass'n es sein
И отказываемся от этого.
Wir wollen viel,
Мы хотим много,
Wir können nichts
Но ничего не можем.
Erst kommt die Wahrheit,
Сперва правда,
Es geht nichts los,
Ничего не происходит,
Dann fängt nichts an
Потом ничего не начинается,
Und wenn nicht heut',
И если не сегодня,
Dann irgendwann
То когда-нибудь.
Mal geht nichts rein,
Порой ничего не входит,
Dann kommt nichts raus
А потом ничего не выходит,
Nur heiße Luft
Только пшик
In diesem ehrenwerten Haus
В этом почтенном доме.
Was ist hier los? Was?
Что здесь творится? Что?
Was ist passiert? Was?
Что случилось? Что?
Wie kann das sein,
Как такое возможно,
Dass das hier keinen interessiert?
Что это никого здесь не интересует?
Was ist hier los? Was?
Что здесь творится? Что?
Was ist passiert? Was?
Что случилось? Что?
So lass uns sein,
Так пусть
Dass hier rein gar nichts funktioniert!
Здесь вообще ничего не будет!
Was ist hier los?
Что здесь творится?
Was ist hier los?
Что здесь творится?
Was ist passiert?
Что случилось?
Der Magen denkt,
Брюхо думает,
Das Herz pariert
Сердце парирует.
Was ist hier los?
Что здесь творится?
Ist das normal?
Это нормально?
Erst kommt das Fressen
Сперва жратва,
Und dann kommt die Moral
А потом мораль.
Was ist hier los?...
Что здесь творится?...
Wer nichts gewinnt und doch verliert,
Кто ничего не добивается и всё-таки теряет,
Hat viel gelernt und nichts kapiert
Тот многому научился, но ничего не понял.
Es fängt nie an,
Это никогда не начнётся,
Es endet nie, ja!
Это никогда не закончится, да!
Was ist hier los?
Что здесь творится?
Was ist hier los?...
Что здесь творится?...
↑1 – Wahrheit oder Pflicht (Правда или действие, правда или желание) – принцип детской игры.