Текст и перевод песни Swiat Przeciwieństw (оригинал Akurat)

Мир противоположностей (перевод Кирилл Оратовский)
Jasne słońce, czarna dziura.
Яркое солнце, черная дыра.
Wielka wina, przebaczenie.
Большая вина, прощение.
Smak zwycięstwa, niesmak klęski.
Вкус победы, горечь поражения.
Zamroczenie i olśnienie.
Затмение и озарение.
Splugawienie, zwyrodnienie,
Нарушение, вырождение,
krystalicznie czysta cnota.
Кристально чистая добродетель.
Harmonijne rozkwitanie,
Гармоничное цветение,
nerwy, uwiąd i miernota.
Нервы, увядание и посредственность.
Jasne słońce, czarna dziura.
Яркое солнце, черная дыра.
Wielka wina, przebaczenie.
Большая вина, прощение.
Smak zwycięstwa, niesmak klęski.
Вкус победы, горечь поражения.
Zamroczenie i olśnienie.
Затмение и озарение.
Splugawienie, zwyrodnienie,
Нарушение, вырождение,
Krystalicznie czysta cnota.
Кристально чистая добродетель.
Harmonijne rozkwitanie,
Гармоничное цветение,
nerwy, uwiąd i miernota.
Нервы, увядание и посредственность.
Kolor czarny, kolor biały.
Цвет черный, цвет белый.
Śmiech perlisty, łzy cieknące.
Смех жемчужный, слезы текущие.
Miejsce kaźni, pole chwały.
Место казни, поле славы.
Czarna dziura, jasne słońce. [x2]
Черная дыра, ясное солнце. [x2]
Punktualnie jak w zegarku,
Точно, как часы,
dziewiętnasta o poranku.
Девятнадцатая с утра.
Rozdrobnienie i scalenie.
Дробление и исцеление.
Kręte schody, prosta droga.
Винтовая лестница, прямая дорога.
Ciemna czerwień, jasna zieleń.
Темная краснота, яркая зелень.
Świat przeciwieństw, ola Boga.
Мир противоположностей, клятва Бога.
Kręte schody, prosta droga.
Винтовая лестница, прямая дорога.
Świat przeciwieństw, ola Boga.
Мир противоположностей, клятва Бога.
Jasne słońce, czarna dziura.
Яркое солнце, черная дыра.
Wielka wina, przebaczenie.
Большая вина, прощение.
Smak zwycięstwa, niesmak klęski.
Вкус победы, горечь поражения.
Zamroczenie i olśnienie.
Затмение и озарение.
Splugawienie, zwyrodnienie,
Нарушение, вырождение,
Krystalicznie czysta cnota.
Кристально чистая добродетель.
Harmonijne rozkwitanie,
Гармоничное цветение,
nerwy, uwiąd i miernota.
Нервы, увядание и посредственность.
Kolor czarny, kolor biały.
Цвет черный, цвет белый.
Śmiech perlisty, łzy cieknące.
Смех жемчужный, слезы текущие.
Miejsce kaźni, pole chwały.
Место казни, поле славы.
Czarna dziura, jasne słońce. [x4]
Черная дыра, ясное солнце. [x4]

Поделиться переводом песни

Другие песни Akurat