Текст и перевод песни Down (оригинал Yelawolf)

Иду ко дну (перевод Вес из Антрацита)
[Intro:]
[Вступление:]
These donuts are delicious... son of a bitch! We got a 10-94 on Hines Road, requesting backup. Repeat, 10-94 on Hines Road heading southbound. I'm in pursuit!
Пончики просто объеденье... с*кин сын! У нас код 10-94 по Хайнс Роуд, нужно подкрепление. Повторяю, код 10-94 по Хайнс Роуд, движущейся на юг. Начинаю преследование! 1
[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Pick up, pick up, daddy's in the pickup
Гоню, гоню, папаша гонит в пикапе.
Got so much bounce the kick drum give me the hiccups
Тачку всю трясет, музло разрывает, я икаю. 2
You don't want it with me, sucker, just look up
Сосунок, не гони на меня, а просто смотри.
Beer flyin' in this mothafucka like bird shit
Пиво, как птичка, летает по салону греб*ной машины.
Ran these Mickey Thompsons up on the curb, bitch
Шины от Микки Томпсона врываются на тротуар, с*ка - 3
Crook as a picture on Sunday
Скверная картина для воскресенья.
My maniac Slumerican squad mount up around your Hyundai
Моя маниакальная быдло-тусня вздрючит твой Хюндай. 4
Chevy's up, we got low lives and bow ties
Шевик впереди, мы бедняки с бабочками. 5
Up shit's creek, I'll take you for a boat ride
Ты будешь в ж*пе, когда мы окажемся в лодке.
Stick his head in the water, now let him flap his lips
Я засуну твою башку в воду, теперь пошлепай губами.
Motormouth, make a wave, yeah, Roll Tide
Балабол, издай звук мотора, точняк, не сдавайся. 6
You're playin' golf in lightning? So am I
Ты играешь в гольф во время грозы? Ну, так и я тоже.
Dressed in a tin man suit
Но при этом я одет в оловянный костюм, 7
Drinkin' a tin can too, that is 110 proof
И пью из оловянной банки, 110% факт.
Man if I only had a heart for you bitches
Эй, если бы мне было вас жаль, с*ки,
I'd get down on my knees and help you dig them ditches
Я бы встал на колени и помог бы вырыть вам ямы.
But mama only raised hell
Но мама лишь разозлилась, 8
So when you're done diggin' that ditch, bitch, bury yourself
Поэтому когда ты закончишь копать, похорони сам себя, с*ка.
Pass me that Colt 45
Дайте ка мне Кольт 45, 9
I'm partyin' 'til my fuckin' throat sore and dry
Я буду веселиться, пока не заболит чертово горло.
[Hook:]
[Припев:]
I'm goin' down
Я иду ко дну.
Aww man you gotta love it
Оу, чувак, тебе понравится.
I'm on my way
Я на своей волне.
Hey mama, all around the town they're sayin'
Эй, мамочка, весь город гудит:
"He's goin' down, Lord have mercy"
"Господи помилуй, он идет ко дну".
I'm country rich, no budget
Я богат по-своему, 10а кошелек пуст.
Got to get paid
Мне надо подзаработать.
Hey daddy, all around the town they're sayin'
Эй, папочка, весь город гудит:
"He's goin' down, Lord have mercy"
"Господи помилуй, он идет ко дну".
[Verse 2:]
[Куплет 2:]
You drivin' drunk, better lift your seat up
Ты гонишь пьяный, лучше усядься поудобнее. 11
Cause cops pull us over just to fuckin' meet us
Ведь менты дожимают, чтобы просто бл*дь нас настигнуть.
Cause Marshall's a Rap God, damn right
Маршал – Бог рэпа, о да, черт подери,
Well, then I guess that makes me Jesus
Что ж, полагаю, тогда я - Иисус. 12
So turn this water to whiskey
Так что я превращаю воду в виски, 13
Watch the dirty south go from dirty to filthy
Смотрите как грязный юг 14из грязного превратился в мерзкий.
High class only means stoned in school
Высший класс означает одно: когда ты ловишь кайф в школе. 15
Joints rolled up bigger than pony stool
Кручу косяки больше, чем к*кахи у пони,
Smoke, stains on the roof of the old Regal's brown
А курю так, что крыша старенького Регала в коричневых пятнах. 16
So what I got spokes on this bitch, and?
Да на нем колеса со спицами, 17ну и что, а?
The lift kicks like climbin' into a spaceship
Подвеска высока, 18словно я забираюсь в космический корабль.
UFO's, unidentified flyin' Oldsmobiles
НЛО или неопознанный летающий Олдсмобиль 19
And mobile homes, amen
И домá на колесах, аминь.
I can still smell the kerosene leakin'
Я до сих пор ощущаю запах керосиновой течи.
I should've seen the signs, I was blowin' up
Мне стоило понять знаки, что я преуспел, взорвал,
Either in a trailer home or a pickup
И неважно где - в передвижном доме или пикапе. 20
Hey, bubba, your baby boy is in big trouble
Эй, браток, у твоего малыша большие неприятности.
I fuckin' ran through a briar patch and got cut up
Я бл*дь бежал через терновый куст и зацепился.
Now I'm wide open in front of the whole town
Сейчас я несусь, а весь город смотрит на меня.
I bled for the game, I guess it's obvious now
Я предан рэпу, по-моему, теперь это очевидно.
I'm goin' down now, he told me wear it with pride
Я иду ко дну, но он сказал мне вести себя гордо. 21
You wanna take the hard road you gotta cherish the ride
Если ты пошел по тяжелому пути, тогда должен дорожить своей тачкой.
Most mothafuckers won't jump to embarrass the fly
Большинство п*дорасов избегают ухабов и не рискуют.
Can't build a legacy up,
Не можешь скопить наследство,
Then let it perish and die
Тогда умри.
[Hook:]
[Припев:]
I'm goin' down
Я иду ко дну.
Aww man you gotta love it
Оу, чувак, тебе понравится.
I'm on my way
Я на своей волне.
Hey mama, all around the town they're sayin'
Эй, мамочка, весь город гудит:
"He's goin' down, Lord have mercy"
"Господи помилуй, он идет ко дну".
I'm country rich, no budget
Я богат по-своему, а кошелек пуст.
Got to get paid
Мне надо подзаработать.
Hey daddy, all around the town they're sayin'
Эй, папочка, весь город гудит:
"He's goin' down, Lord have mercy"
"Господи помилуй, он идет ко дну".

1 – Полицейский код 10–94 означает уличные гонки. Миниатюра во вступлении рассказывает, как Елавульф на большой скорости проезжает мимо полицейских, которые едят пончики.

2 – kick drum – муз. инструмент бочка или большой барабан. Т.е. он громко слушает музыку в машине.

3 – Mickey Thompson Performance Tires & Wheels (Микки Томпсон производитель шин) - американская компания, основана в 1963 г. Специализируется на производстве 4x4 шин.

4 – Slumerican – слово, придуманное Елавульфом. SLUMs (трущобы) + aMERICA (Америка) = SLUMERICAN; Squad (сленг) – банда, бригада, тусня. Hyundai – марка автомобилей, выпускаемых Хёндэ Мотор Кампани (Hyundai Motor Company).

5 – Chevy (Шевик) - сленговое название марки автомобиля Шевроле. Также обыгрывается "bow ties": с одной стороны означает галстук-бабочку, с другой - обозначает эмблему автомобильной марки Шевроле (за основу идеи эмблемы Шевроле взят галстук-бабочка). Low live – бедняк, нищета; Ела подчеркивает свои бедные корни, что он родом из бедного южного штата США – Алабама.

6 – дословно: "Балабол, пусти волну [звук распространяется волнами], да, раскачай волны". Обыгрывается словосочетание "Roll Tide". С одной стороны "Roll Tide" - лозунг футбольной команды Алабамского университета, означающий "не сдаваться", "бороться" и т.д.; с другой "roll tide" - дословно "раскачивать волны", что сочетается со смыслом строчки.

7 – Известно много случаев, когда люди получали серьезные травмы, играя в гольф во время грозы. Олово проводит электричество. Здесь Елавульф используя метафоры, подчеркивает свое безумие.

8 - эта строка может быть отсылкой к двум эпохальным хип-хоп песням, записанных на студии Def Jam Recordings: LL Cool J's - Mama Said Knock You Out и Run-DMC's - Raising Hell.
9 – Colt 45 (Кольт 45) – марка пива.

10 – country rich (сленг) – означает человека, у которого есть большое количество определенных новых вещей; также означает деньги, потраченные на хорошие вещи.

11 - дословно: лучше подними своё сидение

12 – Ела ссылается на песню Эминема – "Rap God" (Бог рэпа). Елавульф своего рода протеже Эминема, поэтому он сравнивает себя с Иисусом – сыном Бога.

13 – Продолжая Божественную тематику, Ела приводит в пример Первое чудо Иисуса Христа, когда во время брачного пира по просьбе своей матери Иисус превратил воду в вино. Только здесь Ела, рассматривая себя как Иисуса, превратил воду в виски. Ела в песнях не раз выражал свою любовь к виски.

14 – dirty south (грязный Юг) – штаты США, которые в основном входили в Конфедерацию. Штат Алабама является частью грязного Юга, откуда Елавульф родом.

15 – stoned (сленг) – состояние наркотического опьянения. "High class" - первый сорт, высший класс. Здесь обыгрываются слова "high" - высокий; быть под наркотой; class – качество травы; школьный класс.

16 – Buick Regal (Бьюик Регал) - автомобиль среднего размера, выпускавшийся компанией Дженерал Моторс (General Motors). Из-за дыма сигарет в салоне машины Елавульфа много коричневых пятен, копоти.

17 – spokes – колесо со спицами; колесный диск со спицами, распространённые на старых автомобилях.

18 – lift kicks – большая подвеска, высокий дорожный просвет автомобиля. В сельской местности популярное явление – увеличение дорожного просвета.

19 – Oldsmobiles (Олдсмобиль) – марка автомобилей, большую часть своего существования, принадлежавшая корпорации Дженерал Моторс (General Motors). Продолжая космическую тематику, Елавульф приводит свою расшифровку НЛО (неопознанный летающий объект), только слово "объект" замено на "Олдсмобиль".

20 – Используется аллегория. blow up (сленг) – резко стать успешным, популярным; также – взрывать, вспылить. Керосин – горючий материал. Елавульф завуалированно говорит об успехе в рэпе, что он "взорвал" рэп-сцену и стал популярным в рэпе.

21 – Вся песня – это аллегория. Здесь под "идти ко дну" (как и в припеве) подразумевается то, что рэп затягивает Елавульфа все больше. "терновый куст" - это рэп. Вся погоня в песне означает то, что Елавульфу все равно, что о нем думают, он делает музыку, которая ему нравится, пытаясь при этом оставить после себя наследие.

Поделиться переводом песни

Yelawolf

Об исполнителе

Американский рэпер, более известный под своим сценическим псевдонимом Yelawolf aka M.W.A. Был подписан на звукозаписывающие лейблы Shady Records и Int... Читать далее

Другие песни Yelawolf