Part I The Dark Slumber
Часть I Мрачный сон
Beneath the murky soil
Под тяжелой землей
The draw of the ancient spell
Притяжение древних чар
Swallowing everything in the ground
Поглощает всё в землю,
And then there was no sound
После же не было слышно ни звука.
Twisting the roots of life
Переплетая корни жизни,
Distorting the obscure shapes
Искажая неясные очертания,
The day was creeping into night
День медленно крался к ночи,
And then there was no light
После же не стало света.
The mist was rolling from the mountains
Мгла спускалась с гор,
Creatures were crawling under the ground
Разные твари ползали под землей,
The darkness fell from the sky
Тьма опустилась с небес,
And then there was no life
После же не стало жизни.
The spell was too strong
Чары слишком сильны,
Too weak to resist its pull
Слишком слабый, чтобы сопротивляться его силе,
The wind was frozen still as I took my last breath
Ветер замер, я сделал свой последний вздох,
But then there was no death
После же не стало смерти.
The days turned into years
Дни превратились в годы,
The years turned into eternity
Годы – в вечность,
The natural order was twisted into dark harmony
Естественный порядок переплелся с темной гармонией,
Dark dark harmony
Темной, темной гармонией.
I created my own fears
Я сам сотворил свои страхи,
The mist of sorrow encircled my thoughts
Туман печали окружил мои мысли,
The demons came forth from the shadows bringing dark disease
Демоны вышли из теней, принеся тяжелую болезнь,
Dark dark disease
Тяжелую, тяжелую болезнь.
With a sudden roar the ground trembled and cried
От внезапного гула земля задрожала и вскрикнула,
As the fire burned a hole in the sky
Огонь прожег дыру на небе,
The light was swallowed into the ground
Земля поглотила свет и
And the colors were broken in the night
Цвета разбились в ночи,
And all the stars' creations were left to die
И все звездные создания остались умирать.
Now! Let the dark disease wipe out all the living
А сейчас пусть тяжелая болезнь смоет все живое.
Oh! And let all the lands be filled with silence
И пусть все земли наполнятся тишиной.
In the night's cold embrace you left me astray
В холодных объятьях ночи ты оставил меня, сбившегося с пути,
And the hope of new life fades away
И надежда новой жизни угасает.
Now! Let all the lands be covered in black snow
А сейчас пусть все земли покроет черным снегом.
Will the morning sun ever rise again
Взойдет ли когда-нибудь снова утреннее солнце?
And let all the creatures of the forest turn into stone
И пусть все создания лесные превратятся в камень.
The slow demise has begun
Медленный распад начался.
Will this be forever
Но будет ли он вечен?
Part II The Awakening
Часть II Пробуждение
From the realms below we ride
Мы мчимся из королевств, что под нами,
And in terror they run and hide
И в страхе они бегут и прячутся.
From the shadows of old we rise
Мы восстаем из древних теней,
Awaken from the dark - from the dark slumber
Пробудившиеся от мрачного – из мрачного сна.
Over the ancient ruins we fly
Мы летим над древними руинами,
Where the old kings go to die
Куда идут умирать старые короли,
And new kingdoms rising high
Возносятся новые королевства,
Awaken from the dark dark slumber
Пробудившиеся от мрачного, мрачного сна.
Awaken from the dark - from the dark slumber
Пробудившиеся от мрачного – из мрачного сна,
Awaken from the dark dark slumber
Пробудившиеся от мрачного, мрачного сна.
Creatures of the dawn
Рассветные создания,
Crawling from the depths of the frozen earth
Выползающие из глубин замершей земли,
As the shadows were twisting and turning beneath the sun
Когда тени переплетались и вращались под солнцем.
The sound of the moaning beasts
Слышен звук стонущих тварей,
Blaring through the forest
Чей громкий рев слышен через весь лес,
As they're roaming wild beneath the morning sun
Они бродят под утренним солнцем.
Ride! Ride with us again!
Скачите! Скачите вновь с нами!
Fight! And live as free men!
Сражайтесь! И живите как свободные люди!
Die! And be born again!
Умрите! И родитесь снова!
Ride! Ride!
Скачите! Скачите!
Ride with us again!
Скачите вновь с нами!
Fight! Fight!
Сражайтесь! Сражайтесь!
And live as free men!
И живите как свободные люди!
And be born again!
И родитесь снова!
Die and be born again!
Умрите и родитесь снова!
Centuries in darkness
Века во тьме,
Bound to ruthless ice and snow
Связанные с безжалостным льдом и снегом,
As the dawn of the new world rises, we shall be free
Когда наступит рассвет нового мира, мы будем свободны.
By the fire we live and die
От огня мы живем и умираем,
And the light of the sun fills our eyes
Солнечный свет наполняет наши глаза,
From the fire beyond the ancient stars we are born
Из огня за древними звездами мы рождены.
From the realms below we ride
Мы мчимся из королевств, что под нами,
And in terror they run and hide
И в страхе они бегут и прячутся.
From the shadows of old we rise
Мы восстаем из древних теней,
Awaken from the dark - from the dark slumber
Пробудившиеся от мрачного – из мрачного сна.
Over the ancient ruins we fly
Мы летим над древними руинами,
Where the old kings go to die
Куда идут умирать старые короли,
And new kingdoms rising high
Возносятся новые королевства,
Awaken from the dark dark slumber
Пробудившиеся от мрачного, мрачного сна.
Awaken from the dark - from the dark slumber
Пробудившиеся от мрачного – из мрачного сна.
As the old worlds fall behind
Когда старые миры остаются позади,
Our spirit reaches wide
Наш дух устремляется вдаль,
With no fear breathing new life
Без страха вдыхая новую жизнь,
Awaken from the dark dark slumber
Пробудившиеся от мрачного, мрачного сна.