Westlife

Об исполнителе

Вокальная поп-группа из Ирландии, которая в промежутке между 1999 и 2006 годами четырнадцать раз выходила на первое место в британских чартах. Это тре... Читать далее

The Rose (оригинал Westlife)

Роза (перевод Sharon_Taylor из Москвы)
Some say love it is a river,
Некоторые люди говорят, что любовь подобна реке,
That drowns the tender reed.
В нежности которой тонут кусты камыша.
Some say love it is a razor,
Некоторые люди говорят, что любовь подобна лезвию,
That leaves your soul to bleed.
От коего душа кровоточит.
Some say love it is a hunger,
Некоторые люди говорят, что любовь подобна жажде,
An endless, aching need...
Бесконечной, болезненной нужде...
I say love it is a flower,
А я скажу, что любовь – это цветок,
And you it's only seed.
В коем ты лишь семя, дружок.
It's the heart afraid of breaking,
Любовь – это сердце, которое боится разбиться,
That never learns to dance,
Сердце, которое так и не сможет танцевать научиться...
It's the dream afraid of waking,
Любовь – это несбыточное сновидение,
That never takes the chance...
Которое боится пробуждения, боится упустить свой шанс...
It's the one who won't be taken,
Любовь невозможно отобрать,
Who cannot seem to give,
Любовь невозможно подарить.
And the soul afraid of dying,
Любовь – это душа, которая боится смерти,
That never learns to live...
Душа, что так и не научится жить.
When the night has been too lonely,
Когда ночами слишком одиноко,
And the road has been too long,
И дорога слишком длинна,
And you think that love is only
Тебе кажется,
For the lucky and the strong
Что любовь лишь счастливчикам и силачам дана
Just remember: in the winter,
Но помни: зимою страшной,
Far beneath the bitter snow
Под толщами снегов,
Lies the seed that with the sun's love
Лежит зерно, что хранит в себе всю солнечную любовь,
In the spring becomes the rose...
И весною превратится в розу...

Поделиться переводом песни

Другие песни Westlife