Rack-Rack City bitch
Это, блин, Город Порока,
Rack-Rack City bitch
Порочный Город,
Rack-Rack City bitch
Это, блин, Город Порока.
Rack City bitch Rack-Rack City bitch
Город Порока, это, блин, Город Порока,
Ten-ten-ten, twenties on ya titties bitch
Десятка-десятка-десятка, двадцатки у тебя в с*ськах, с*чка!
100 deep VIP, no guest list
Сотня VIP-персон – и нас даже нет в списке приглашённых,
T-Raw you don't know who you fucking wit'?
Это T-Raw
3, ты хоть знаешь, с кем связался?
Got my other bitch fucking wit' my other bitch
Одна моя с*чка тра*хается с другой,
Fucking all night nigga we ain't celibate
Тр*хаемся ночь напролёт, ниг*а, мы и не собирались воздерживаться -
Make it sound too dope I ain't selling it
Звучит очень круто – и я не продаю травку
4,
But I'm fresher than a motherfucking peppermint
Я и без неё бодрее, чем с чёртовой мятой
5.
Gold letterman Last King killing shit
Золотистая университетская куртка – шикарная вещичка от Last Kings
6Young money Young money yeah we getting rich
Young money, Young money
7– да, мы делаем деньги!
Get ya grandmom on my dick (ha ha)
И даже твоя бабуля подружилась с моим чл*ном (ха-ха!) -
Girl you know what it is
Детка, ты знаешь, каково это!
Rack City bitch Rack-Rack City bitch
Город Порока, это, блин, Город Порока,
Rack City bitch Rack-Rack City bitch
Порочный Город, блин, это Порочный Город,
Rack City bitch Rack-Rack City bitch
Город Порока, это, блин, Город Порока.
Ten-ten-ten, twenties, and them fifties bitch
Десятка-десятка-десятка, двадцатки и полтинники, с*чка!
I'm a motherfucking star (star)
Я хренова знаменитость! (Звезда!)
Look at the paint on the car (car)
Взгляни на окраску моей тачки! (Тачки!)
Too much rim make the ride to hard
С такими огромными дисками непросто ездить -
Tell that bitch hop out, walk the boulevard
Передай этой с*чке, чтобы выскочила и прошлась пешком!
I need my money pronto
Мне немедленно нужны мои деньги,
Get it in the morning like Alonzo
Так что притащи их к утру, как Алонзо.
8Green got cheese like a nacho
У меня есть "зелень" и "сыр" – словно начос,
9If you ain't got no ass bitch wear poncho
И если у тебя нет з*дницы – лучше надень пончо!
10Head hancho got my seat back
Откинулся на спинку кресла, поскольку я здесь главный -
Nigga staring at me don't get bapped
А ниг*а пялится на меня... Не нарывайся!
Got my shirt off the club too packed
Я снял футболку – клуб забит под завязку,
It's too turnt going up like gas
Все под кайфом, отрываются от земли словно газ.
11Goddamn pulled out my rags
Твою мать, растащили мои шмотки...
Mike-Mike Jackson nigga young bad
Майк-Майк Джексон, молодой и плохой ниг*а -
12T-t-t-tatted up on my back
Вся моя спина в татуировках,
13All the hoes love me you know what it is
И шл*хи обожают меня – и вы знаете, что это означает...
Rack City bitch Rack-Rack City bitch
Город Порока, это, блин, Город Порока,
Rack City bitch Rack-Rack City bitch
Порочный Город, блин, это Порочный Город,
Rack City bitch Rack-Rack City bitch
Город Порока, это, блин, Город Порока.
Ten-ten-ten, twenties, and them fifties bitch
Десятка-десятка-десятка, двадцатки и полтинники, с*чка!
[Outro: 2x]
[Концовка: 2x]
Throwing hunnids-hunnids
Разбрасываюсь сотнями, сотнями!
Hunnids-hunnids
Швыряю сотни налево и направо!
Throwing hunnids-hunnids
Разбрасываюсь сотнями, сотнями!
Rack-Rack City bitch Rack-Rack City bitch
Город Порока, это, блин, Город Порока.
Hunnids-hunnids
Швыряю сотни налево и направо!
Throwing hunndids-hunnids
Разбрасываюсь сотнями, сотнями!
Rack-Rack City bitch Rack-Rack City bitch
Город Порока, это, блин, Город Порока.
↑1 - "rack" можно перевести и как "деньги", и как "с*ськи", и как "ставки". И текст песни не даёт сделать однозначный выбор
↑2 - DJ Mustard - продюсер и соавтор трека.
↑3 - T-Raw - прозвище Tyga: "T" от Tyga + "raw" - "новичок" и в то же время "крутой". Tyga появился на сцене в 2007 году.
↑4 - dope - "крутой" и "травка".
↑5 - также, "peppermint" - ещё и обозначение наркотиков.
↑6 - letterman - изначально так называлась одежда с нашитой символикой учебного заведения - эмблемой или первыми буквами ("letter") названия. Сейчас нашивки потеряли своё прежнее значение, но "университетская" одежда осталась. Last Kings - линия одежды от Tyga. Соответственно, на ней красуются буквы "L" и "S".
↑7 - Young Money Entertainment - лейбл Tyga.
↑8 - отсылка к фильму "Тренировочный день", в котором герой Дэнзела Вашингтона, Алонзо Харрис, должен до утра вернуть деньги русской мафии.
↑9 - начос - популярная мексиканская закуска, первоначально состоявшая из маисовых чипсов и плавленого сыра. Также с начос подают всевозможные салаты и соусы. "Green" и "cheese" - сленговые обозначения денег.
↑10 - верхняя одежда, представляющая из себя прямоугольный кусок ткани с отверстием для головы посередине. Разглядеть под такой накидкой какие-либо женские формы непросто.
↑11 – "go up" и "turnt" - "находиться под кайфом", но "go up" - ещё и "расти в цене", а цены на газ растут постоянно.
↑12 - отсылка к песне Майкла Джексона "Bad".
↑13 – у Tyga действительно много татуировок на спине.