Главная > Переводы песен > Stillste Stund > Szene 3. Die Wölfe. Gleich Dem Ende Der Welt

Текст и перевод песни Szene 3. Die Wölfe. Gleich Dem Ende Der Welt (оригинал Stillste Stund)

Акт 3. Волки. Точно конец света (перевод Aphelion из С-Пб)
(Sie kommen dich zu holen!)
(Они придут и заберут тебя!)
Immer noch verwirrt, lasse ich mich in eine Kuhle
Все еще сбитый с толку, я упал в яму
Unter einem dichten Busch fallen und ringe nach Luft.
Под большим кустом и стал жадно глотать воздух.
Ich bin das Laufen über derart weite Strecken nicht gewohnt.
Я не привык бегать на такие расстояния.
In meinem Bauch hingegen breitet sich das Gefühl
У меня в животе поднималось чувство
Einer unwohlsamen Erkenntnis aus:
Неприятного осознания:
Sie sind es! Immer sind es sie,
Это они! Это они всегда
Die mir meine Grenzen aufzeigen und mich einengen.
Ограничивают меня,
Immer nur sie.
Всегда лишь они.
Nie zuvor hatten sie sich so weit in diesen
Никогда до этого они не осмеливались
Unwegsamen Teil meines Waldes hervorgewagt.
Зайти так далеко в эту непроходимую часть леса.
Nun kann ich ihre unappetitlichen,
И теперь я повсюду слышал
Schalen Ausdünstungen überall wittern.
Их неаппетитный, пресный запах.
Ein Geruch als würden sie allesamt
Запах, будто бы они все
Von einem kränklichen Wurf stammen.
Вылупились из гнилого яйца.
Mein Fell sträubt sich vor Ekel.
Моя шерсть вздыбилась от отвращения.
Der ganze Wald ist jetzt von einer Anspannung erfüllt.
Весь лес находится в напряжении.
Alle können ihre Nähe spüren, gleich dem Ende der Welt.
Все чувствуют их близость, точно это конец света.
Sie können überall und nirgendwo sein,
Они могут быть и повсюду, и нигде,
Denn die Luft ist durchzogen von ihrem Gestank.
Ведь воздух пропитан их зловонием.
Und der Wind gibt ihnen diesen Geruch
И ветер донес до них этот запах,
Und das grässliche Geschrei der Waldbewohner
А ужасный крик лесных обитателей
Gibt ihnen einen Namen...
Донес название...
(Menschen!)
(Люди!)
Ich spüre ihre Gedanken mittlerweile
Между тем я чувствую, как их мысли
Von allen Seiten an mich herankommen...
Со всех сторон приближаются ко мне...
Ich springe aus meiner Deckung
Я выпрыгиваю из укрытия
Und haste weiter durch das Geäst.
И через сучья быстро пробираюсь дальше.
Zu spät! Ihre Schreie gellen durch den Wald.
Слишком поздно! Их пронзительные крики разносятся по лесу.
Überall neben mir klirrt und pfeift es.
Все вокруг меня дребезжит и свистит.
Ich verspüre einige dumpfe Aufschläge
Я чувствую чьи-то тупые удары
An meinem Körper, Blut in meinem Fell.
По своему телу и кровь на моей шерсти.
(Wolf! Hierüber!)
(Волк! Здесь!)
Und wieder treibe ich durch die Zeit,
И снова я переношусь во времени
Mit all ihren Bildern aus längst vergangenen Tagen.
И вижу картины давно прошедших дней.
(Treib hinfort!)
(Вперед!)
Ich erinnere mich...
Я вспоминаю...

Поделиться переводом песни

Stillste Stund

Другие песни Stillste Stund