Главная > Переводы песен > Stillste Stund > Licht Frisst Stille, Schwarz Frisst Licht

Текст и перевод песни Licht Frisst Stille, Schwarz Frisst Licht (оригинал Stillste Stund)

Свет поглощает тишину, чернота поглощает свет (перевод Aphelion из С-Пб)
Wieder Winter im Hinterweltwald, so bitterkalt.
Снова в лесу другого мира наступила столь холодная зима.
Wir waren schon lang nicht mehr hier.
Нас давно здесь не было.
Sitzen an deinem Grabe, behutsam bewacht.
Мы сидим у твоей бережно охраняемой могилы,
Wie in jener Nacht, als Meister Tod triumphierte.
Как в ту ночь, когда госпожа Смерть одержала победу.
Wir haben all die Jahre dich nicht vergessen.
Все эти годы мы не забывали тебя,
Konnten stets ermessen, welches Wertes wir beraubt.
Всегда могли сказать, сколького мы лишились.
All ihr Waldkreaturen erhebt euch erneut!
Все твои лесные создания вновь превозносят нас.
Es ist nun soweit, was für eine seltsame Zeit.
Теперь настало время; что за странная пора.
Sieben Winter lang verflucht, so lange ist es her!
Проклятье длиною в семь зим, как давно это было!
Unsere Herzen so schwer all die Zeit ohne dich.
С болью в сердце провели мы все то время без тебя,
Doch heute wollen wir das Ritual zelebrieren.
Но сегодня мы хотим провести обряд.
Sollte uns noch so frieren: Diese Kälte bricht uns nicht!
Мы должны были замерзнуть, но этот холод не сломит нас!
Und sie ist so wunderschön,
И она так прекрасна в тот момент,
Als sie sich vor uns erhebt,
Когда поднимается перед нами в воздух.
Ihre Flügel weit entfaltet
Она широко расправляет крылья
Und dann die Augen aufschlägt.
И затем открывает глаза.
Und ihr Blick durchdringt uns wie ein Licht,
И ее взгляд проникает сквозь нас, как свет,
Welches sich im Eis der Jahre bricht.
Преломляющийся в многолетнем льду.
Verdrängt all die Kälte aus diesem Wald
Он прогоняет из этого леса весь холод,
Und Tropfen Taus zerspringen auf dem Boden.
И капли росы разбиваются о землю.
Komm aus deinem Käfig, es ist Zeit aufzustehen,
Выйди из своей клетки, настало время подняться,
Die Augen zu öffnen und den nächsten Schritt zu gehen.
Открыть глаза и сделать следующий шаг.
Die Welt braucht dich so wie du bist,
Мир нуждается в тебе такой, какая ты есть,
Auch wenn es so, wie es sein sollte, nicht wirklich ist.
Даже если все не так, как должно было быть.
Alles ist so hell, alles ist so hell.
Все залито ярким светом, все залито ярким светом.
Ich habe das Gefühl zu verbrennen.
У меня такое чувство, будто я сейчас сгорю.
Alles ist so hell, alles ist so hell.
Все залито ярким светом, все залито ярким светом.
Ich habe das Gefühl, in diesem Licht zu vergehen.
У меня такое чувство, будто в этом свете я погибну.
Doch mehr Gedanken dazu nicht,
Но больше никаких мыслей,
Denn am Ende – wie immer – wird Schwarz fressen alles Licht...
Потому что в итоге, как всегда, чернота поглотит весь свет...

Поделиться переводом песни

Stillste Stund

Другие песни Stillste Stund