Текст и перевод песни Руїна (оригинал Скрябiн)

Руина
Французи мають Бонапарта, сир, вино і Париж,
Французы имеют Бонапарта, сыр, вино и Париж,
Висока мода тебе тягне - ти їхню мову вчиш.
Высокая мода тебя тянет - ты их язык учишь.
І хочеш бути подібним на спокійних парижан,
И хочешь быть похожим на спокойных парижан,
Читати з кавою газету і гризти круасан.
Читать с кофе газету и грызть круасан.
Поляки мають Варшаву, біґус, журик і флячки,
Поляки имеют Варшаву, бигос, журек и фляки,
Марія Кюрі також, до речі, полячка.
Мария Кюри тоже, кстати, полячка.
До них на лижі заїжджаєш, мову їхню знаєш,
К ним на лыжи приезжаешь, язык их знаешь,
На думці себе ловиш, що їх поважаєш.
Себя на мысли ловишь, что их уважаешь.
[Приспів:]
[Припев:]
А моя країна - суцільна руїна,
А моя страна - сплошная руина,
І гордо ходить в кєпках і спортивних штанах.
И гордо ходит в кепках и спортивных штанах.
А моя країна - суцільна руїна,
А моя страна - сплошная руина,
Як можна не любити свою землю аж так?..
Как можно не любить свою землю настолько?..
В американців є і статус, і статуя свободи,
У американцев есть и статус, и статуя свободы,
Лас Веґас, Ніаґара, Нью-Йорк, Голлівуд.
Лас-Вегас, Ниагара, Нью-Йорк, Голливуд.
І уживається спокійно там ще купа народу,
И уживается спокойно там еще куча народов,
А в нас хоч і один, то не вміщається тут.
А у нас, хоть и один, и тот не помещается тут.
Ісландія далека має двісті вулканів,
Исландия далекая имеет двести вулканов,
Рейк'явік, пару гейзерів і вічні льоди,
Рейкьявик, пару гейзеров и вечные льды.
І кожен з вулиці, якщо захоче, просто на каву
И каждый с улицы, если захочет, просто на кофе
В офіс президента може сміло зайти.
В офис президента может смело зайти.
[Приспів:]
[Припев:]
А моя країна - суцільна руїна,
А моя страна - сплошная руина,
І гордо ходить в кєпках і спортивних штанах.
И гордо ходит в кепках и спортивных штанах.
А моя країна - суцільна руїна,
А моя страна - сплошная руина,
Як можна не любити свою землю аж так?..
Как можно не любить свою землю настолько?..
Моя країна має Київ, Волинь і Карпати,
Моя страна имеет Киев, Волынь и Карпаты,
Донбас і Чорне море, Одесу і Львів,
Донбасс и Черное море, Одессу и Львов,
І в ній живуть на повну ногу лиш одні депутати,
И в ней живут на широкую ногу лишь одни депутаты,
Всі інші грають ролі у кіно про лохів.
А все остальные играют роли в кино про лохов.
Стиснувши зуби всі стоять і пропускають кортежі,
Стиснув зубы все стоят и пропускают кортежи,
За місяць заробляють тільки фляжку вина,
За месяц зарабатывают только фляжку вина,
Найбільша радість українця - дотягнути до завтра,
Наибольшая радость украинца - дотянуть до завтра,
Ми всі давно в окопах, хоча це не війна.
Мы все давно в окопах, хоть это не война.
[Приспів:]
[Припев:]
А моя країна - суцільна руїна,
А моя страна - сплошная руина,
І гордо ходить в кєпках і спортивних штанах.
И гордо ходит в кепках и спортивных штанах.
А моя країна - суцільна руїна,
А моя страна - сплошная руина,
Як можна не любити свою землю аж так?..
Как можно не любить свою землю настолько?..
Руїна
Руина*(перевод Кирилл из Дашева)
Руїна
Руина
Французи мають Бонапарта, сир, вино і Париж,
Французов гордость - Бонапарт, плюс сыр, вино и Париж,
Висока мода тебе тягне - ти їхню мову вчиш.
Высокой модой увлекают - тут в облаках паришь.
І хочеш бути подібним на спокійних парижан,
И хочешь ты быть похожим на спокойных парижан,
Читати з кавою газету і гризти круасан.
Под кофеек читать газету и кушать круасан.
Поляки мають Варшаву, біґус, журик і флячки,
Поляков гордость - Варшава, бигос, журек и фляки,
Марія Кюрі також, до речі, полячка.
Марию Кюри родили, кстати, поляки.
До них на лижі заїжджаєш, мову їхню знаєш,
Ты к ним на лыжи приезжаешь, язык польский знаешь,
На думці себе ловиш, що їх поважаєш.
Себя на мысли ловишь, что их уважаешь.
[Приспів:]
[Припев:]
А моя країна - суцільна руїна,
А вот Украина - сплошная руина,
І гордо ходить в кєпках і спортивних штанах.
Тут гордо ходят в кепках и спортивных штанах.
А моя країна - суцільна руїна,
А вот Украина - сплошная руина,
Як можна не любити свою землю аж так?..
Свою не любим землю, и настолько, что ах!
В американців є і статус, і статуя свободи,
Американцы - это статус и статуя свободы,
Лас Веґас, Ніаґара, Нью-Йорк, Голлівуд.
Лас-Вегас, Ниагара, Нью-Йорк, Голливуд.
І уживається спокійно там ще купа народу,
И уживается спокойно в Штатах куча народов,
А в нас хоч і один, то не вміщається тут.
А наш, хоть и один, не помещается тут.
Ісландія далека має двісті вулканів,
Исландия далёко, там есть двести вулканов,
Рейк'явік, пару гейзерів і вічні льоди,
Рейкьявик, пару гейзеров и вечные льды.
І кожен з вулиці, якщо захоче, просто на каву
И каждый с улицы, когда захочет, просто на кофе
В офіс президента може сміло зайти.
В офис президента может смело зайти.
[Приспів:]
[Припев:]
А моя країна - суцільна руїна,
А вот Украина - сплошная руина,
І гордо ходить в кєпках і спортивних штанах.
Тут гордо ходят в кепках и спортивных штанах.
А моя країна - суцільна руїна,
А вот Украина - сплошная руина,
Як можна не любити свою землю аж так?..
Свою не любим землю, и настолько, что ах!
Моя країна має Київ, Волинь і Карпати,
Моя страна имеет Киев, Волынь и Карпаты,
Донбас і Чорне море, Одесу і Львів,
Донбасс, Черное море, Одессу и Львов,
І в ній живуть на повну ногу лиш одні депутати,
У нас живут на всю катушку лишь одни депутаты,
Всі інші грають ролі у кіно про лохів.
Другие же играют тут в кино про лохов.
Стиснувши зуби всі стоять і пропускають кортежі,
И стиснув зубы все стоят и пропускают кортежи,
За місяць заробляють тільки фляжку вина,
За месяц заработав лишь на фляжку вина,
Найбільша радість українця - дотягнути до завтра,
Одна задача украинца - хоть до завтра бы выжить,
Ми всі давно в окопах, хоча це не війна.
Мы все давно в окопах, пусть пока не война.
[Приспів:]
[Припев:]
А моя країна - суцільна руїна,
А вот Украина - сплошная руина,
І гордо ходить в кєпках і спортивних штанах.
Тут гордо ходят в кепках и спортивных штанах.
А моя країна - суцільна руїна,
А вот Украина - сплошная руина,
Як можна не любити свою землю аж так?..
Свою не любим землю, и настолько, что ах!

* поэтический перевод

Поделиться переводом песни

Скрябiн

Об исполнителе

Музыкальный проект украинского музыканта Андрея Кузьменко. Группа была основана в 1989 году и первоначально состояла из четырёх участников. На протяже... Читать далее

Другие песни Скрябiн