Текст и перевод песни Earendel (оригинал Sirenia)

Эарендел (перевод La Kalavera de la Katrina из Mexico)
I count the stars on a bleak midwinter sky
Я считаю звезды в холодном небе середины зимы,
I watch them twinkle, shine, wane and die
Я смотрю, как они мерцают, сияют, тускнеют и гаснут.
But there's a star shining brighter than them all
Но есть звезда, более яркая, чем все они,
A star that lingers when all the others fall
Звезда, которая остаётся, когда все остальные исчезают.
Shine for me my Morningstar
Сияй для меня, моя утренняя звезда,
I treasure thee from afar
Ты дорога мне, я могу любить тебя лишь издали.
Rise and shine, never decline, my divine...
Свети ярче и никогда не гасни, моя богиня,
Arise wherever you are
Будь всюду.
I count the scars deep within our souls
Я считаю шрамы в глубине наших душ,
I count the hearts you broke and the dreams you sold
Я считаю сердца, которые ты разбила, и мечты, которые ты предала.
But there's a hope transcending them all
Но есть надежда, которая сильнее всего этого,
A hope that lingers when all the others fall
Надежда, которая остаётся, когда все остальные тают.
Shine for me my Morningstar
Сияй для меня, моя утренняя звезда,
I treasure thee from afar
Ты дорога мне, я могу любить тебя лишь издали.
Rise and shine, never decline, my divine...
Свети ярче и никогда не гасни, моя богиня,
Arise wherever you are
Будь всюду.
Sirius... pass all your light on to us
Сириус, 1отдай нам весь свой свет.
Earendel... you are our wishing well
Эарендел, 2ты наш колодец желаний.
Zorya... radiant diamonds above
Заря, 3сверкает бриллиантами в вышине.
Venus... forever guide us
Венера, вечно направляй нас.
Shine for me my Morningstar
Сияй для меня, моя утренняя звезда,
I treasure thee from afar
Ты дорога мне, я могу любить тебя лишь издали.
Rise and shine, never decline, my divine...
Свети ярче и никогда не гасни, моя богиня,
Arise wherever you are
Будь всюду.

1 - самая яркая звезда ночного неба

2 - древние англосаксы обозначали словом Earendel Венеру — «утреннюю звезду, что ярко сияет на рассвете перед тем, как встаёт солнце»

3 - в славянской мифологии Заря - богиня рассвета

Поделиться переводом песни

Sirenia

Об исполнителе

Норвежский готик-метал-проект, основанный Мортеном Веландом в 2001 году после ухода из Tristania. В новом проекте Мортен является бессменным участнико... Читать далее

Другие песни Sirenia