It was back in nineteen forty-two,
Это было в 1942,
I was a member of a good platoon.
Когда я был членом бравого отряда.
We were on maneuvers in-a Loozianna,
Нас перебрасывали в Луизиану
One night by the light of the moon.
Одной лунной ночью.
The captain told us to ford a river,
Капитан приказал перейти реку вброд,
That's how it all begun.
Именно так всё это и началось.
We were knee deep in the Big Muddy,
Мы были – по колено в Биг-Мадди,
But the big fool said to push on.
Но этот дурак всё подгонял нас.
The Sergeant said, "Sir, are you sure,
Сержант сказал: "Сэр, вы уверены,
This is the best way back to the base?"
Что это лучший путь до базы?"
"Sergeant, go on! I forded this river
"Сержант, вперёд! Я переходил эту реку
'Bout a mile above this place.
Милей выше по течению.
It'll be a little soggy but just keep slogging.
Будет немного сыро, но вы не сдавайтесь.
We'll soon be on dry ground."
Скоро уже будем на суше".
We were waist deep in the Big Muddy
Мы были – по пояс в Биг-Мадди,
And the big fool said to push on.
Но этот дурак всё подгонял нас.
The Sergeant said, "Sir, with all this equipment
Сержант сказал: "Сэр, с этим снаряжением
No man will be able to swim."
Ни один человек не способен плыть".
"Sergeant, don't be a Nervous Nellie,"
"Сержант, не трусьте",
The Captain said to him.
Ответил ему капитан.
"All we need is a little determination;
"Нам нужна лишь капля решимости
Men, follow me, I'll lead on."
Следуй за мной, я поведу".
We were neck deep in the Big Muddy
Мы были – по шею в Биг-Мадди,
And the big fool said to push on.
Но этот дурак всё подгонял нас.
All at once, the moon clouded over,
Внезапно луна скрылась за облаками,
We heard a gurgling cry.
И мы услышали бульканье.
A few seconds later, the captain's helmet
Несколько секунд спустя шлем капитана
Was all that floated by.
Раскачивался на воде.
The Sergeant said, "Turn around men!
Сержант сказал "Поворачиваем назад!
I'm in charge from now on."
С этого момента командую я"
And we just made it out of the Big Muddy
Так мы и вышли из Биг-Мадди
With the captain dead and gone.
С уже погибшим капитаном.
We stripped and dived and found his body
Раздевшись, нырнув, мы нашли его тело
Stuck in the old quicksand.
Застрявшее в старом зыбучем песке.
I guess he didn't know that the water was deeper
Я думаю, он не знал, что вода была глубже
Than the place he'd once before been.
Чем в месте, где был он раньше.
Another stream had joined the Big Muddy
Случайный ручей вклинился в Биг-Мадди
'Bout a half mile from where we'd gone.
Около полумили от нашего брода.
We were lucky to escape from the Big Muddy
Нам повезло сбежать из Биг-Мадди
When the big fool said to push on.
Когда этот дурак всё подгонял нас.
Well, I'm not going to point any moral;
Я не буду выводить здесь мораль;
I'll leave that for yourself
А предоставлю эту возможность каждому.
Maybe you're still walking, you're still talking
Может ты всё ещё гуляешь, всё ещё разговариваешь,
You'd like to keep your health.
Ты предпочёл беречь свою жизнь.
But every time I read the papers
Но каждый раз, перечитывая документы,
That old feeling comes on;
Всплывают эти воспоминания.
We're waist deep in the Big Muddy
Мы были – по пояс в Биг-Мадди,
And the big fool says to push on.
Но этот дурак всё подгонял нас.
Waist deep in the Big Muddy
По пояс в Биг-Мадди
And the big fool says to push on.
Но этот дурак всё подгонял нас.
Waist deep in the Big Muddy
По пояс в Биг-Мадди
And the big fool says to push on.
Но этот дурак всё подгонял нас.
Waist deep! Neck deep! Soon even a
По пояс! По шею! Чуть погодя даже
Tall man'll be over his head, we're
Высокий парень был бы с головой в воде
Waist deep in the Big Muddy!
Мы были по пояс в Биг-Мадди!
And the big fool says to push on!
Но этот дурак всё подгонял нас!