Ich hab' alles gegeben
Я сделал всё, что мог,
Und hab' alles versucht
И всё перепробовал.
Ich hab' alles gelernt,
Я научился всему,
Bekam von allem genug
Получил достаточно всего.
Ja, ich hab' alles geseh'n:
Да, я видел всё:
Frieden und Krieg,
Мир и войну,
Hoffnung und Leid,
Надежду и страдание,
Rom und Paris
Рим и Париж.
Ich hab' alles geseh'n,
Я видел всё,
Doch das weiß ich nicht mehr
Но я больше не помню этого.
Und an klaren Tagen wein' ich,
И в ясные дни я плачу,
Ein kleines Meer aus Salz,
Маленькое солёное море,
Bis der Schmerz vergeht
Пока боль не пройдёт.
Und mit leisen Flügeln flieg' ich,
И на тихих крыльях я пролетаю,
Hinauf zum Himmel weit,
Поднимаясь к небесам,
Meinen letzten Weg
Свой последний путь.
Ich hab' alles verloren
Я потерял всё.
Ich hab' alles verlernt
Я забыл всё.
Ich hab' mich selber verletzt
Я причинил себе боль
Und es nicht mal bemerkt
И даже не заметил этого.
Ich hatte alles im Leben:
У меня было всё в жизни:
Zukunft und Kraft,
Будущее и сила,
Glückliche Zeit
Счастливое время
Im Zentrum der Macht
В центре власти.
Ich hatte alles im Leben,
У меня было всё в жизни,
Doch das weiß ich nicht mehr
Но я больше не помню этого.
Und an klaren Tagen wein' ich,
И в ясные дни я плачу,
Ein kleines Meer aus Salz,
Маленькое солёное море,
Bis der Schmerz vergeht
Пока боль не пройдёт.
Und mit leisen Flügeln flieg' ich,
И на тихих крыльях я пролетаю,
Hinauf zum Himmel weit,
Поднимаясь к небесам,
Meinen letzten Weg
Свой последний путь.
Ja, an klaren Tagen träum' ich
Да, в ясные дни я мечтаю
Nochmal von daheim
Снова о доме
Und der alten Zeit
И старом добром времени,
Und an anderen Tagen sitz' ich
А в другие дни я сижу
Allein in einem Stuhl
Один в кресле.
Soll das Leben sein?
Такой должна быть жизнь?