Dorastamy nielekkim gestem,
Мы вырастаем нелегким движением,
Obijając się o nonsens.
Разбиваясь о ерунду.
Nieboskłonu stałość
Небесное постоянство
uruchamia sen,
Вызывает мечту,
wszystkich dzieci, które znam,
Всех детей, которых я знаю,
Wpłynie siła, by
Повлияет сила, чтобы
coraz mniej się bać.
Все меньше и меньше бояться.
I nie zatopi nas
И не потопят нас
pokusa ani strach.
Ни искушение, ни страх.
A jeśli zerwie dach,
И если сорвет крышу
huraganowy wiatr,
ураганный ветер,
Ląd nie utonie.
Земля не утонет.
Jak fastryga trwały
Как намётка, длинный
prawdy wzór.
Образец правды.
niewymowny głód.
Невыразимый голод.
Skacz kochanie,
Прыгай, любимый,
lecz tylko wtedy, kiedy ja
Но только тогда, когда я
nie uciekaj sam.
Не убегай один.
I nie zatopi nas
И не потопят нас
pokusa ani strach.
Ни искушение, ни страх.
A jeśli zerwie dach,
И если сорвет крышу
huraganowy wiatr,
Ураганный ветер,
I nie zatopi nas
И не потопят нас
pokusa ani strach.
Ни искушение, ни страх.
A jeśli zerwie dach,
И если сорвет крышу
huraganowy wiatr...
ураганный ветер...
I nie zatopi nas
И не потопят нас
pokusa ani strach... [x2]
искушение или страх. [x2]
*Большой редкий стежок; нить для сшивания материала; женский головной убор у восточных славян.