Текст и перевод песни Un Monstre à Paris (оригинал Matthieu Chedid)

Чудовище в Париже (перевод Kristenka из Санкт-Петербурга)
Je cache ma lumière
Я прячу свой свет
Sous ce manteau noir
Под этим чёрным пальто,
Cette écharpe rouge et ce chapeau
Под этим красным шарфом и этой шляпой.
Je cache mon coeur
Я прячу своё сердце
Sous ma carapace
Под панцирем, 1
J'ai bien trop peur
Я очень боюсь,
Qu'il ne se lasse
Что оно утомится,
Qu'il ne se casse
Что оно разобьется.
J'ai lu dans le journal
Я прочёл в газете,
Écrit en lettres capitales
Написано прописными буквами -
Un monstre à Paris
В ПАРИЖЕ ЧУДОВИЩЕ!
Je suis à part
Я одинок, 2
Je suis à part
Я одинок,
Je suis apparemment apparu à Paris vers minuit
Я, наверное, появился в Париже в полночь...
Un monstre à Paris
Чудовище в Париже.
Je cache ma peine
Я прячу свою боль
Sur ces mélodies
За этими мелодиями,
Sur ces quelques notes qui sauvent ma vie
За этими несколькими нотами, что сохраняют мне жизнь. 3
Je cache mes espoirs
Я прячу свои надежды,
Je les dissimule
Я их скрываю,
J'ai bien trop peur qu'ils ne s'envolent
Я очень боюсь, что они внезапно исчезнут, 4
Car je suis un monstre à Paris
Потому что я чудовище в Париже...
Un monstre à Paris
Чудовище в Париже...
Un monstre à Paris
Чудовище в Париже...

1 – Песню поет главный герой Франкур, он же - монстр в Париже, так как был блохой, а из-за взрыва в лаборатории случайно превратился в двухметровое чудовище (с большими яркими красными глазами), и не знает, как жить и куда спрятаться ото всех, кто его боится и кого боится он. У блох есть панцирь

2 - suis à part также можно перевести иначе: особенный или держусь отдельно

3 – В результате взрыва у Франкура также появился прекрасный голос и способность виртуозно играть на гитаре. Благодаря этому он выступает в кабаре с певицей, которая спасла=спрятала его, одев на него шляпу, шарф, пальто (плюс маска, перчатки, ботинки), то есть выглядит он как мужчина

4 - s'envolent – улетать, ускользать, проноситься

Поделиться переводом песни

Matthieu Chedid

Другие песни Matthieu Chedid