Den Ersten Letzten Kuss (оригинал Marina Marx)

Первый и последний поцелуй (перевод Сергей Есенин)
Wie oft hast du mich schon aufgefangen,
Как часто ты меня ловил,
Als ich ungebremst aus allen Wolken fiel,
Когда я безудержно падала с небес, 1
Und mich hinein in dein Rettungsboot genommen,
И брал меня в свою спасательную шлюпку,
Weil ich Kurs aufs offene Meer hielt?
Потому что я держала курс в открытое море?


Wie viele Male warst es genau du,
Сколько раз ты был тем,
Der mir Geborgenheit durch seine Nähe gab,
Кто защищал меня, будучи рядом,
Der mich durch jedes verdammte Feuer trug?
Кто проносил меня через проклятый огонь?
Warum hab ich bloß nie danke gesagt?
Почему же я никогда не благодарила?


Alles war wie selbstverständlich
Всё было само собой разумеющимся.
Ich wusste nicht, das mit uns ist endlich
Я не знала, что между нами всё закончится.


Den ersten letzten Kuss,
Первый и последний поцелуй
Den vergisst man nie
Никогда не забудешь.
Das erste Mal Schluss tut verdammt krass weh,
Первое расставание причиняет адскую боль,
Wenn man weiß, wenn man spürt,
Когда знаешь, когда чувствуешь,
Dieser Abschied hält für immer
Что оно будет вечным.
Den ersten letzten Kuss,
Первый и последний поцелуй
Den vergisst man nie
Никогда не забудешь.
Das erste Mal Schluss haut dich um wie nie,
Первое расставание сражает тебя, как никогда,
Weil du weißt, weil du fühlst,
Потому что ты знаешь, ты чувствуешь,
Ab jetzt ist nichts mehr wie immer
Что отныне всё изменится.


Wie oft hast du mich zum Lachen gebracht,
Как часто ты смешил меня,
Als ich keinen Stern am Himmel sah?
Когда я не видела ни одной звезды на небе?
Und wenn ich mal wieder Mist gebaut hab,
И когда я снова наделала глупостей,
Eins war klar, du warst für mich da
Одно было ясно: ты был рядом со мной.
Meine Tränen hast du trockengelegt,
Мои слёзы ты осушил,
Warst das Licht am Horizont, Tag für Tag
Был светом на горизонте, день за днём.
Mein Herz hast du 100.000-mal geklebt
Моё сердце ты склеил 100 000 раз.
Ich Idiot hab nie danke gesagt
Я, идиотка, никогда не благодарила.


Alles war wie selbstverständlich
Всё было само собой разумеющимся.
Ich wusste nicht das mit uns ist endlich
Я не знала, что между нами всё закончится.


Den ersten letzten Kuss,
Первый и последний поцелуй
Den vergisst man nie
Никогда не забудешь.
Das erste Mal Schluss tut verdammt krass weh,
Первое расставание причиняет адскую боль,
Wenn man weiß, wenn man spürt,
Когда знаешь, когда чувствуешь,
Dieser Abschied hält für immer
Что оно будет вечным.
Den ersten letzten Kuss,
Первый и последний поцелуй
Den vergisst man nie
Никогда не забудешь.
Das erste Mal Schluss haut dich um wie nie,
Первое расставание сражает тебя, как никогда,
Weil du weißt, weil du fühlst,
Потому что ты знаешь, ты чувствуешь,
Ab jetzt ist nichts mehr wie immer
Что отныне всё изменится.


Mitten im Herzen trag ich dich für alle Zeit
В самом сердце я ношу тебя всегда.
Und wenn alles geht,
И когда всё нормально,
Das versteht nicht, für alle Ewigkeit
Это не значит, что так будет вечно.


Den ersten letzten Kuss,
Первый и последний поцелуй
Den vergisst man nie
Никогда не забудешь.
Das erste Mal Schluss tut verdammt krass weh,
Первое расставание причиняет адскую боль,
Wenn man weiß, wenn man spürt,
Когда знаешь, когда чувствуешь,
Dieser Abschied hält für immer
Что оно будет вечным.
Den ersten letzten Kuss,
Первый и последний поцелуй
Den vergisst man nie
Никогда не забудешь.
Das erste Mal Schluss haut dich um wie nie,
Первое расставание сражает тебя, как никогда,
Weil du weißt, weil du fühlst,
Потому что ты знаешь, ты чувствуешь,
Ab jetzt ist nichts mehr wie immer
Что отныне всё изменится.





1 – aus allen Wolken fallen – (букв.) падать с небес; (перен.) горько разочароваться.

Поделиться переводом песни

Другие песни Marina Marx