Главная > Переводы песен > Lupe Fiasco > They. Resurrect. Over. New.

Текст и перевод песни They. Resurrect. Over. New. (оригинал Lupe Fiasco)

Такая. Реинкарнация. Объясняется. Новизной.* (перевод VeeWai из Павлодара)
[Verse 1: Lupe Fiasco]
[Куплет 1: Lupe Fiasco]
Dark matter with the sparks scattered up above,
Чёрная материя, над которой рассыпаны звёзды,
Velvet hands in the upper glove, touch.
Бархатные руки в перчатке поверх — касание.
Like bad double dutch,
Как когда неудачно прыгаешь на двух скакалках,
And two Amsterdam's ain't enough, drugs!
Тут мало и двух Амстердамов — наркотики!
"Don't ruin us, God said", DROGAS!
"Дайте разрушению остановиться", — Господь апатично сказал. ДРОГАС!
Too much pride, we electric slide,
Многовато гонору, мы танцуем электрический слайд, 1
We should be closer,
А нам стоит быть ближе,
Like soca, not a chain but a choker.
Как в сока, но не цепью, а удавкой. 2
I see the sun, then the clouds, then the vultures,
Я вижу солнце, после — облака, а после — стервятников,
Pay respects in my sensei's sculpture,
Выражаю уважение скульптурой сенсея, 3
High as the angel on Dikembe's shoulder,
Меня тянет вверх, как ангела на плече Дикембе, 4
Eyes looking like MK-Ultra.
Глаза как в "МК-Ультра". 5
Redacted vision through these dark shades,
Отредактированные видения в тёмных очках,
Bad dreams through the screens of an arcade,
Плохие сны на экранах аркад,
Hangin' on the joy like the residues of heartbreak,
Цепляешься за радость, как остатки разочарования,
Park full of art, arteries full of Parkay.
В парке — искусство, в артериях — "Паркей". 6
Beatin' it, like new games, easily defeatin',
Побеждай, как в новых играх, их легко побить,
Or two gangs meeting for the evening,
Как две банды, собравшиеся под вечер,
Or two feet on a Riesling, yeah! Slow wind,
Как две ноги на рислинге, да! Медленный ветер, 7
Meditate until there's no mind,
Медитируй, пока разум не исчезнет,
Decorate me with shine till I go blind,
Укрась меня побрякушками, пока я не ослепну,
BDSM, dominated it with no bind,
БДСМ, доминировал и без верёвок, 8
Safe word is “don't stop, both” or “don't go no times”.
Стоп-слова — "не останавливайтесь оба" и "вообще не надо!" 9
[Hook: Lupe Fiasco]
[Хук: Lupe Fiasco]
Proceed to the next level. Tron!
Переходите на следующий уровень. Трон!
Proceed to the next level. Tron!
Переходите на следующий уровень. Трон!
[Verse 2: Lupe Fiasco]
[Куплет 2: Lupe Fiasco]
Coolest, tulips
Это самый крутой, тюльпаны
Flowers fall from the towers,
Падают с башен,
Like balls from Galileo to lay low.
Как шары Галилео, чтобы залечь на дно. 10
Ignorance is that the world isn't ours,
Невежество в том, что мир не принадлежит нам.
The gall, give them all showers,
Какая наглость! Устрой им душ из свинца.
Tony found the fountain of youth, in the mountain of powder,
Тони нашёл источник молодости в горе порошка
To only find truth in the fountain, drownin' in power
Только затем, чтобы обрести истину в фонтане, захлебнувшись властью
Surrounded with dollars.
В окружении долларов. 11
The moon surrounds us like spoons movin' chowder,
Луна вокруг нас, как ложки в чаудере. 12
Cut, that's a misdirect
Снято! Плохая режиссура — это
To stir the soul with disaffect,
Бередить душу недружелюбием,
Names don't last like Mr. X,
Фамилии исчезнут, как мистер Икс, 13
Unless you Galilee, droppin' bowling balls on the discotheque
Только если ты не Галилей, сбрасывающий шары для боулинга на дискотеку,
With a disco ball hangin' 'round your neck.
А у самого на шее болтается диско-шар.
Dance, it's a new year
Танцуем! Каждый раз, когда я раскрываю руки,
Every time I open my hands.
Наступает Новый год.
Thoughts movin' circles and the thoughts universal,
Мысли движутся по кругу, мысли универсальны,
Yokozunas throwin' salt in the circle,
Ёкодзуны сыплют соль в круг, 14
Sumo you up off off your turf, boy,
У тебя из-под ног выбьют землю, как в сумо, парень,
Tsunami you up off your surfboard.
Смоют тебя с сёрфа, как цунами.
Midas turn Medusas into gold
Мидас превращает Медуз в золото, до того 15
'Fore Versace turned words into turquoise,
Как "Версаче" превращал слова в бирюзу,
Medusa turned coke into stone
Медуза превратила кокаин в камень, 16
With a hand on her thigh, she looked me in the eye
Уперев руку в бедро, она заглянула мне в глаза
And said,
И сказала:
[Hook: Lupe Fiasco]
[Хук: Lupe Fiasco]
Proceed to the next level. Tron!
"Переходите на следующий уровень". Трон!
Proceed to the next level. Tron!
Переходите на следующий уровень. Трон!
[Bridge: Troi]
[Связка: Troi]
Come so far, seen so much,
Мы прошли так далеко, видели так много,
I cannot settle for good enough,
И на "просто хорошо" я не соглашусь,
So I'll sweat and I'll climb
Так что я буду обливаться потом и лезть наверх,
Until I reach my prime.
Пока не достигну своей вершины.
The forces rise and fall again,
Силы растут и спадают,
Through it all, I'll reach the end,
И пройдя всё это, я доберусь до конца,
In my eyes, there's a fire
В моих глазах горит огонь,
And it takes me high.
И он дарит мне восторг.
[Verse 3: Ab-Soul]
[Куплет 3: Ab-Soul]
Uhh, yeah, Soulo!
Ух, да, Соуло!
Shoot for the moon, even if you miss, you'll be among the stars. Space!
Меть на Луну: даже если промахнёшься — будешь среди звёзд. Космос!
Backstroke in my pool of thought but don't mind the sharks. Wavy!
Плаваю на спине в бассейне своих мыслей, не обращая внимания на акул. Волны!
Ab-Solar, system intergalactic soldier,
Аб-Соул, солдат межгалактической системы,
Lupe say I'm a stoner, I say that I'm much bolder.
Люпе говорит, что я укурок, я отвечаю, что я куда более дерзкий.
Trapped in a game where the trap is the game here,
Заперт в игре, где барыги — игроки,
Scope this horror, Aquariuses make it rain here.
Скопом горы, водолеи устраивают тут дождь.
No love for Your honor,
Мы Вас не любим, Ваша честь,
Only God can judge us, if you're Islamic, Allah.
Только бог нам судья, а если ты мусульманин, то Аллах.
I've had it up to my collar
Я уже сыт по горло
With these niggas castin' stones like this mancala.
Ниггерами, которые бросаются камнями словно это манкала. 17
Proceed to the next level,
Переходите на следующий уровень,
Dig that with a platinum shovel, black magic.
Врубайтесь в это платиновой лопатой, чёрная магия.
Matter of fact, if matter is fact,
И фактически, если материя — это факт,
A matter factory is in the makin' perhaps.
То для материи, возможно, создают факторию.
Uh, erase your database,
Уф, удалите свои базы данных,
We race against time, no time to set a date.
Мы бежим наперегонки со временем, нет времени назначить дату.
Tetsuo & Youth induced,
"Тэцуо и молодость" запущен, 18
Too cool for school, unloose the noose, and
Слишком крут для школы, высвобождайте петлю — и
[Hook: Lupe Fiasco]
[Хук: Lupe Fiasco]
Proceed to the next level. Tron!
Переходите на следующий уровень. Трон!
Proceed to the next level. Tron!
Переходите на следующий уровень. Трон!
Proceed to the next level. Tron!
Переходите на следующий уровень. Трон!
Proceed to the next level. Tron!
Переходите на следующий уровень. Трон!
[Outro: Troi]
[Концовка: Troi]
We're going up, we're going up,
Мы поднимаемся, мы поднимаемся,
Next level, next floor.
Новый уровень, новый этаж.
I'm ready for it,
Я готова,
I've been waiting all my life. Tron! Tron!
Я ждала этого всю свою жизнь. Трон! Трон!
We're going up, we're going up,
Мы поднимаемся, мы поднимаемся,
Next level, next floor.
Новый уровень, новый этаж.
I'm ready for it,
Я готова,
I've been waiting all my life. Tron! Tron!
Я ждала этого всю свою жизнь. Трон! Трон!

* — Название песни отсылает одновременно и к знаменитой песне рэп-дуэта Пита Рока и Си-Эл Смуза "They Reminisce Over You (T.R.O.Y.)" с альбома "Mecca and the Soul Brother" (1992), и к американскому фантастическому фильму 1982 года "Трон".

1 — Электрический слайд — танец, придуманный хореографом Риком Сильвером для песни Марсии Гриффитс "Electric Boogie".

2 — Сока — танец, придуманный для клипа на песню Чарльза Д. Льюиса "Soca Dance".

3 — Отсылка к комбинации карт "Etherium Sculptor" и "Sensei's Divining Top" из логической карточной игры "Magic: The Gathering".

4 — Дикембе Мутомбо Мполондо Мукамба Жан-Жак Вамутомбо — конголезский баскетболист, выступавший в Национальной баскетбольной ассоциации на протяжении 18 сезонов за команды "Денвер Наггетс", "Атланта Хокс", "Филадельфия Севенти Сиксерс", "Нью-Джерси Нетс", "Нью-Йорк Никс" и "Хьюстон Рокетс". Рост — 218 см.

5 — Проект МКULTRA — кодовое название секретной программы американского ЦРУ, имевшей целью поиск и изучение средств манипулирования сознанием, например, для вербовки агентов или для извлечения сведений на допросах, в частности, с помощью использования психотропных химических веществ (оказывающих воздействие на сознание человека).

6 — Parkay — торговая марка маргарина, принадлежащая компании ConAgra Foods.

7 — Рислинг — технический (винный) сорт винограда, используемый для производства белых вин.

8 — БДСМ — психосексуальная субкультура, основанная на эротическом обмене властью и иных формах сексуальных отношений, затрагивающих ролевые игры в господство и подчинение.

9 — Стоп-слово — в контексте БДСМ-практики — заранее оговорённое слово, которое используется с целью остановить БДСМ-сессию.

10 — По легенде итальянский физик Галилео Галилей в присутствии других преподавателей сбрасывал одновременно тела разной массы с вершины Пизанской башни.

11 — Отсылка к сюжету культового фильма режиссёра Брайана Де Пальмы "Лицо со шрамом" (1983). В центре сюжета — амбициозный уголовник Тони Монтана, экстрадированный из Кубы, осевший в Майами и позже сделавший головокружительную карьеру торговлей наркотиками в США.

12 — Чаудер — блюдо американской кухни: суп-рагу из морепродуктов со сливками или молоком.

13 — Члены движения "Нация ислама" в США отказывались от "рабских" фамилий, заменяя их, в частности, на букву Икс. Так, например, знаменитый деятель Малкольм Икс при рождении носил фамилию Литтл.

14 — Ёкодзуна — высший ранг борца сумо. Перед схваткой по синтоистской традиции на помост дохё бросают соль. Бросаемая соль символизирует очищение, изгнание злых духов.

15 — Мидас — мифический фригийский царь, правивший перед Троянской войной. С именем его связаны рассказы о роковом даре, в силу которого всё, к чему он прикасался, обращалось в золото.

16 — Горгона Медуза — наиболее известная из сестёр горгон, чудовище с женским лицом и змеями вместо волос, её взгляд обращал человека в камень. Голова Медузы — эмблема модного дома Versace. Благодаря песне "Versace" прославилась рэп-группа Migos, творчество которой во многом посвящено наркобизнесу.

17 — Манкала — семейство настольных игр для двух игроков, распространённых по всему миру (особенно в Африке, Средней Азии, в некоторых областях Юго-Восточной Азии и Центральной Америки) и часто называемых игры в зёрна.

18 — "Tetsuo & Youth" — пятый студийный альбом Люпе Фиаско (2015), в который и вошла данная песня.

Поделиться переводом песни

Lupe Fiasco

Об исполнителе

Wasalu Muhammad Jaco - рэп-исполнитель, выступающий и выпускающий альбомы под псевдонимом Лупе Фиаско. На 50-й церемонии «Грэмми» получил награду за п... Читать далее

Другие песни Lupe Fiasco