Trouble will find you
Беспокойство настигнет тебя,
No matter where you go
Куда бы ты ни пошёл.
No matter if you're fast
Не важно спешишь ты
No matter if you're slow
Или медлишь,
The eye of the storm
Глаз бури*
wanna cry in the morn
Прольёт слезы утром.
You're fine for a while
Ты счастлив некоторое время,
But you start
Но начинаешь
To lose control
Терять контроль.
He's there in the dark
Оно там в темноте,
He's there in my heart
Оно там в моем сердце,
He waits in the wings
Оно ждет своего часа,
he's gotta play a part
Оно должно сыграть свою роль.
Trouble is a friend
Беспокойство - мой друг.
Is a friend of mine
Это мой друг.
Trouble is a friend
Беспокойство – мой друг,
But trouble is a foe
Но беспокойство - это враг.
And no matter
И чем бы я его
What I feed him
Ни подпитывал,
He always seems to grow
Кажется, он постоянно растет.
He sees what I see
Оно видит то, что вижу я,
And he knows
И оно знает то,
So don't forget
Так что не забудь,
As you ease
Когда будешь уходить
On down my road
По моей дороге...
He's there in the dark
Оно там в темноте,
He's there in my heart
Оно там в моем сердце,
He waits in the wings
Оно ждет своего часа,
He's gotta play a part
Оно должно сыграть свою роль.
Trouble is a friend
Беспокойство - мой друг.
Is a friend of mine
Это мой друг.
So don't be alarmed
Не волнуйся,
If he takes you
Если оно схватит тебя
I roll down the window
Я выпрыгну в окно,
For his charm
Под его чарами.
Trouble is a friend
Беспокойство – мой друг.
Is a friend of mine
Это мой друг.
How I hate the way
Как я ненавижу то,
He makes me feel
Что оно заставляет меня чувствовать,
And how I try
И как я пытаюсь
To make him leave
Заставить его уйти,
Oh, oh, I try
Оу, оу, я пытаюсь.
There in the dark
Там в темноте,
He's there in my heart
Оно там в моем сердце,
He waits in the wings
Оно ждет своего часа,
He's gotta play a part
Оно должно сыграть свою роль.
Trouble is a friend
Беспокойство - мой друг.
Is a friend of mine
Это мой друг.
So don't be alarmed
Не волнуйся,
If he takes you
Если оно схватит тебя
I roll down the window
Я выпрыгну в окно,
For his charm
Под его чарами.
Trouble is a friend
Беспокойство – мой друг.
Is a friend of mine
Это мой друг.
* - вообще "eye of the storm" - это "эпицентр бури, шторма", но в данном случае с целью сохранить развернутую метафору с глаголом "плакать" можно допустить дословный перевод