Ich laufe wie auf Wolken
Я хожу словно по облакам.
Meine Gedanken machen nicht das,
Мои мысли не делают то,
Was sie sollten
Что им следует.
Kann mich keine drei Minuten konzentrier'n,
Не могу сконцентрироваться три минуты,
Denn jeder Tagtraum handelt nur von dir
Ведь все дневные фантазии только о тебе.
Hätte niemals gedacht,
Никогда бы не подумала,
Dass es sowas noch gibt
Что подобное ещё существует.
Habe fast schon geglaubt,
Почти поверила,
Dass es nur an mir liegt
Что дело только во мне.
Und dann siehst du mich,
А потом ты видишь меня,
Wie mich sonst keiner sieht
Как никто другой не видит.
Jetzt weiß ich, wohin meine Seele mich zieht
Теперь я знаю, куда моя душа манит меня.
Und immer, wenn ich Palmen seh',
И всегда, когда я вижу пальмы,
Lieg' ich neben dir im Sand,
Я лежу рядом с тобой на песке,
Bin wieder unterwegs, yeah
Я снова в пути, да.
Immer, wenn ich Palmen seh',
Всегда, когда я вижу пальмы,
Bin ich wieder dort,
Я снова там,
Wo sich die Welt ganz anders dreht [x2]
Где мир вращается совсем по-другому. [x2]
Zurück im Alltag –
Возвращаюсь в повседневную жизнь –
Wo ist die Sonne?
Где солнце?
Ich liege nachts wach,
Я не сплю по ночам,
Wenn die Sorgen kommen
Когда приходят тревоги.
Kein Auge zugemacht, wieder an dich gedacht,
Не смыкала глаз, снова думала о тебе:
Wie es sich anfühlt,
Каково это,
Wenn du diese Dinge machst?
Когда ты совершаешь эти поступки?
Ich renne seit Stunden im Regen davon,
Я убегаю под дождём уже несколько часов,
Höre wieder und wieder nur unseren Song
Снова и снова слушаю нашу песню.
Ich hänge seit Tagen
Уже несколько дней зависаю
Nur an meinem Phone,
В своём телефоне,
Hab' komplett den Bezug zu mei'm Leben verlor'n
Полностью потеряла связь с жизнью.
Und immer, wenn ich Palmen seh',
И всегда, когда я вижу пальмы,
Lieg' ich neben dir im Sand,
Я лежу рядом с тобой на песке,
Bin wieder unterwegs, yeah
Я снова в пути, да.
Immer, wenn ich Palmen seh',
Всегда, когда я вижу пальмы,
Bin ich wieder dort,
Я снова там,
Wo sich die Welt ganz anders dreht [x2]
Где мир вращается совсем по-другому. [x2]
Und du wartest, bis ich wiederkomm'
И ты ждёшь, пока я не вернусь.
Ich bete, dass uns nichts dazwischen kommt
Я молюсь, чтобы ничто не помешало нам.
1 Wenn ich schlafen geh',
Когда я ложусь спать,
Machst du dir morgens Kaffee
Ты делаешь себе кофе по утрам.
Wenn ich aufstehe,
Когда я встаю,
Bist du zu busy zum Reden
Ты слишком занят, чтобы разговаривать.
Und immer, wenn ich Palmen seh',
И всегда, когда я вижу пальмы,
Lieg' ich neben dir im Sand,
Я лежу рядом с тобой на песке,
Bin wieder unterwegs, yeah
Я снова в пути, да.
Immer, wenn ich Palmen seh',
Всегда, когда я вижу пальмы,
Bin ich wieder dort,
Я снова там,
Wo sich die Welt ganz anders dreht [x2]
Где мир вращается совсем по-другому. [x2]
1 – so nichts dazwischen kommt – если ничто не помешает.