Je t'aime idiot, quadruple idiot
Люблю тебя дурака, четырежды дурака,
T'as rien compris
Ты ничего не понял...
N'te fie jamais qu'aux transparences
Никогда не полагайся только на явные вещи,
Apparences trop jolies
На приятную внешность.
Tout semble idiot lorsqu'on est au bout de la nuit
Под конец ночи всё кажется чрезвычайно глупым.
Qui peut savoir, qui sait d'avance
Кто знает, кому может быть известно заранее,
C'qu'est la mélancolie?
Что такое уныние?
T'es qu'un idiot
Ты дурак,
Demande-moi au moins mon avis
Спроси хотя бы моё мнение.
Les jeunes filles ont besoin de romance
Молоденьким девушкам нужна романтика,
Et parfois d'insomnie
И иногда бессонница.
Sais-tu idiot
Известно ли тебе, дураку, что
Que je t'aime au-delà de l'ennui?
Я люблю тебя не от скуки?
Y'a pas d'ordonnance ni d'SOS d'minuit
Не нужны ни постановления, ни сигналы SOS в ночи.
Je t'aime idiot, quadruple idiot
Люблю тебя дурака, четырежды дурака,
T'as rien compris
Ты ничего не понял...
N'te fie jamais qu'aux transparences
Никогда не полагайся только на явные вещи,
Apparences trop jolies
На приятную внешность.
Idiot, idiot on est fait
Дурак, дурак, и такой
Au moins pour la vie
По крайней мере, на всю жизнь.
Ne t'embarrasse pas de nuances
Не стоит обременять себя нюансами,
Fais comme ça, fais comme si
Будь сегодня одним, завтра другим.