Текст и перевод песни Aces High (оригинал Iron Maiden)

Асы в высоте (перевод Surfer)
There goes the siren that warns off the air raid
Зазвучала сирена, предупреждая об укрытии от воздушного налёта,
Then comes the sound of the guns sending flak
Затем звуки зенитной артиллерии,
Out for the scramble we've got to get airborne
Поднять в истребители по тревоге, мы должны быть в воздухе,
Got to get up for the coming attack.
Надо подняться для предстоящей атаки
Jump in the cockpit and start up the engines
Прыгай в кабину и заводи двигатель,
Remove all the wheel blocks
Убирай все «башмаки» из-под колес,
There's no time to waste
Нет времени для промедления,
Gathering speed as we head down the runway
Набираем скорость, прижав нос к взлетной полосе.
Gotta get airborne before it's too late
Надо быть в воздухе, пока не поздно
Running, scrambling, flying
Разбег, быстрый взлёт, полёт,
Rolling, turning, diving, going in again
Переворот через крыло, обход, нырок, в атаку снова,
Run, live to fly, fly to live, do or die
Заходи на цель, живи для полета, лети за жизнь, сделай или умри,
Run, live to fly, fly to live, Aces high
Заходи на цель, живи для полета, лети ради жизни, асы в высоте
Move in to fire at the mainstream of bombers
Атакуй огнем главный эшелон бомбардировщиков,
Let off a sharp burst and then turn away
Выпали короткую очередь и сразу увернись,
Roll over, spin round and come in behind them
Мертвая петля, штопор и зайди сзади,
Move to their blindsides and firing again
Войди в слепую зону и снова ударь исподтишка...
Bandits at 8 o'clock move in behind us
Бандиты атакуют нас сзади слева,
Ten ME-109's out of the sun
Десять 109х Мессершмитов выше Солнца,
Ascending and turning out spitfires to face them
Набирая высоту и поворачивая в лоб наши Спитфаеры*,
Heading straight for them I press my guns
Выйдя прямо на них, я жму на гашетку пушек
Rolling, turning, diving
Разбег, быстрый взлёт, полёт,
Rolling, turning, diving, going in again
Переворот через крыло, обход, нырок, в атаку снова,
Run, live to fly, fly to live, do or die
Заходи на цель, живи для полета, лети за жизнь, сделай или умри,
Run, live to fly, fly to live, Aces high
Заходи на цель, живи для полета, лети ради жизни, асы в высоте

* - Супермарин Спитфайр (англ. Supermarine Spitfire) — английский истребитель времён Второй мировой войны. По своей конструкции являлся одномоторным цельнометаллическим монопланом с низкорасположенным крылом и убирающимся шасси. Различные модификации самолёта использовались в качестве истребителя, истребителя-перехватчика, высотного истребителя, истребителя-бомбардировщика и самолёта-разведчика. Всего было построено 20 300 экземпляров, включая двухместные тренировочные машины. Часть машин оставалась в строю до середины 50-х годов [прим. переводчика. Источник: Wikipedia]

Поделиться переводом песни

Iron Maiden

Об исполнителе

Британская хеви-метал-группа, которая в начале 1980-х гг. являлась одним из известнейших представителей новой волны британского хеви-метала, а позже о... Читать далее

Другие песни Iron Maiden