The luxury of havin passion.
Роскошь страсти.
I want it, I want it, I want it, I want it, I want it.
Я хочу её, хочу её, хочу её, хочу её, хочу её.
This shit gettin colossal,
Эта х**нь становится колоссальной,
This shit gettin colossal,
Эта х**нь становится колоссальной,
This shit gettin colossal,
Эта х**нь становится колоссальной,
This shit gettin colossal,
Эта х**нь становится колоссальной,
We trap out the traphouse,
Мы банчим из притона,
We love it, we gettin that money,
Мы это любим, мы зашибаем деньги,
We trap out the traphouse,
Мы банчим из притона,
Just know that we love it, we gettin that money,
Просто знайте, что мы это любим, мы зашибаем деньги,
This shit gettin colossal.
Эта х**нь становится колоссальной.
Hunnas on hunnas, do numbers on numbers,
Сотни за сотнями, числа за числами,
Get llamas on llamas.
Пушки за пушками.
Got bales by the bundle,
Кипы тюками,
Got hunters on the gun, that's a hun in the drum,
Есть охотники с ружьями, в стволе сотня пуль,
That's a hundred on hundred.
Это сотни за сотнями.
Trapped out the house with my partners,
Банчил из притона со своими партнёрами,
We went to shoppin on midget,
Мы ходили в магазины по мелочи,
We went to cop it and get it, take flights out the city,
Мы шли брать и покупать, вылетаем из города,
We go to AZ and send it,
Мы летим в Аризону и пересылаем,
We go to AZ and get it.
Мы летим в Аризону и зарабатываем.
I'm hungry, I admit it, I swear I'm conditioned,
Я голоден, признаюсь, клянусь, я закалён и испытан,
I served and I hustled on any conditions,
Я поставлял и сбывал на любых условиях,
Fuck your permission, I'll get to them digits,
На х** твоё разрешение, я дорвусь до сумм,
Come to your town and I get and split it.
Приеду в твой город, заработаю и разделю.
I get them stacks and get busy,
Я зарабатываю пачки денег и берусь за дело,
I get that gat and get busy,
Я беру пушку и берусь за дело,
I take that crack and I flip it,
Я беру крэк и бодяжу его,
I be in all black like a villain,
Я весь в чёрном, как злодей,
Hop out the 'Lac on some pimpin,
Вылёз из "Кадиллака" в сутенёрском прикиде,
Step to that bitch like I'm Goldie.
Подошёл к с**е, как Голди.
1Half of these niggas? They bogus.
Половина этих черномазых? Да просто дутые.
Most of these niggas? They bogus.
Большинство этих черномазых? Да просто дутые.
I go to coast to coast, I'm fully loaded,
Я мотаюсь от побережья к побережью, я весь загружен,
I hit the lights for roaches just to scatter.
Я врубаю свет, чтоб тараканы разбежались.
I had to go to work with heavy metal,
Мне приходилось работать с тяжёлым металлом,
I done seen dead bodies in the ghetto,
Я видело трупы в гетто,
I seen these bitches dancin with the devil,
Я видел, как эти с**и танцуют с дьяволом,
I seen that money make a bitch evil.
Я видел, как деньги превращают с**у в зло.
This shit gettin' colossal,
Эта х**нь становится колоссальной,
This shit gettin' colossal,
Эта х**нь становится колоссальной,
This shit gettin' colossal,
Эта х**нь становится колоссальной,
We trap out the traphouse,
Мы банчим из притона,
We love it, we gettin' that money,
Мы это любим, мы зашибаем деньги,
We trap out the traphouse,
Мы банчим из притона,
Just know that we love it, we gettin' that money,
Просто знайте, что мы это любим, мы зашибаем деньги,
This shit gettin' colossal.
Эта х**нь становится колоссальной.
I fell in love with a kickstand,
I serve that bitch with my left hand,
Я продаю с**е левой рукой,
I'm bout to open a meth lab,
Я собираюсь открыть лабу по мету,
3I set the blow on the jetway,
Я запускаю "шмыг" на взлёт,
Called up some places for some big faces,
Позвонил в пару мест ради пары больших портретов,
4I be in B-More like I'm a Raven,
Я в Балтиморе, я как "Ворон",
5We trap out this bitch 'til the police raid it,
Мы будем тут банчить до полицейской облавы,
I seen that coco turn bad when it get in the pot.
Я видел, как кокс портится в кастрюле.
I'm sorta like a chef when I'm over the pot,
Я типа шеф-повар у кастрюли,
I'm sorta like a ref when we talk bout these streets,
Я типа рефери, когда мы говорим за улицы,
Whistle official, my pocket gorilla,
Свисток по серьёзке, карманы накачаны, как горилла,
We trap out these buildings and make us some millions.
Мы банчим из этих зданий и зарабатываем миллионы.
Poverty didn't get the best of my game,
Бедность не проявила во мне лучшие качества,
We took all this game and went bought us some chains,
Мы взяли все средства и купили себе цепи,
We fuckin these bitches, ain't none of em gettin claimed,
Мы тр**аем этих с**к, но ни с одной не в отношениях,
I'm straight up deranged.
Я конкретно помешанный.
I jump out the Range,
Я выскакиваю из "Рейнджа",
6I go to the Flame on a Wednesday,
Я хожу во "Флейм" по средам,
7That molly, that drank and that kush,
I think I went over my limit.
Кажется, я хватил через край.
Stack after stack after stack,
Пачка за пачкой и ещё пачка,
I'm throwin this shit to the ceilin',
Я набросаю денег до потолка,
Got three Audemars and a Bentley,
У меня три "Одмара" и "Бентли",
9And it's one hell of a feelin'.
Офигенное ощущение!
This shit gettin colossal,
Эта х**нь становится колоссальной,
This shit gettin colossal,
Эта х**нь становится колоссальной,
This shit gettin colossal,
Эта х**нь становится колоссальной,
This shit gettin colossal,
Эта х**нь становится колоссальной,
We trap out the traphouse,
Мы банчим из притона,
We love it, we gettin that money,
Мы это любим, мы зашибаем деньги,
We trap out the traphouse,
Мы банчим из притона,
Just know that we love it, we gettin that money,
Просто знайте, что мы это любим, мы зашибаем деньги,
This shit gettin colossal.
Эта х**нь становится колоссальной.
I seen that money make a bitch evil,
Я видел, как деньги превращают с**у в зло,
I seen that money make a bitch evil.
Я видел, как деньги превращают с**у в зло.
↑1 — Голди — сутенёр, персонаж популярного американского кинофильма 1973 года "Сутенёр".
↑2 — Лин — напиток, состоящий из кодеиносодержащего сиропа от кашля, газированной воды и растворимых конфет. В оригинале игра слов: kickbak — откидной упор для велосипеда или мотоцикла, lean — пир.
↑3 — Метамфетамин — производное амфетамина, белое кристаллическое вещество. Метамфетамин является психостимулятором с высоким потенциалом к формированию зависимости.
↑4 — Имеются в виду купюры достоинством в сто долларов США нового дизайна, на которых портрет Бенджамна Франклина стал заметно крупнее.
↑5 — "Балтимор Рэйвенс" ("Балтиморские Во́роны") — профессиональный клуб по американскому футболу, выступающий в Северном дивизионе Американской футбольной конференции Национальной футбольной лиги.
↑6 — Land Rover Range Rover — полноразмерный люксовый полноприводный внедорожник, выпускаемый британской компанией Land Rover с 1970 года. Является флагманской моделью компании.
↑7 — Blue Flame Lounge — стриптиз-клуб в Атланте, родном городе Фьючера.
↑8 — Молли — сленговое название метилендиоксиметамфетамина (MDMA), полусинтетического психоактивного соединения амфетаминового ряда, широко известного как "экстази". Куш — дорогой сорт каннабиса.
↑9 — Audemars Piguet ("Одмар Пиге") — швейцарский производитель часов.