Je veux vivre, vivre
Я хочу жить, жить
Bahri n'hich, n'hich
На морском побережье, на море*
Je veux vivre pour manger tous les livres
Я хочу жить, чтобы поглотить все книги,
Je veux vivre pour connaître les enfants
Я хочу жить, чтобы знать детей,
De mes petits enfants, pour atteindre 100 ans
Моих внуков, дожить до ста лет,
Pour atteindre 1000 ans, pour être heureux et ivre
Дожить до тысячи лет, быть счастливым и упоённым.
Я хочу жить, чтобы бегать по песчаному берегу,
Je veux vivre pour courir sur la grève
Я хочу жить, чтобы встретить то, о чём мечтаю,
Je veux vivre pour embrasser mes rêves
Чтоб зажигать каждый свой день, чтобы узнать, что такое любовь,
Pour embraser mes jours, pour connaître l'amour
И время, которое опьяняет, я хочу жить...
Et les heures qui enivrent, je veux vivre
Я хочу пережить все земные удовольствия,
Je veux vivre toutes les joies de la terre
Я хочу жить и преодолеть моря,
Je veux vivre et parcourir les mers
Я хочу жить, пользоваться всем, что есть на планете.
Je veux vivre consommer la planète
Ничего не упустив, я хочу увидеть все города,
Sans en laisser une miette, je veux voir toutes les villes
Погрузиться во все острова, что есть под небом
Plonger de toutes les îles que leur ciel me délivre
Я хочу жить, чтобы узнать** весь мир,
Je veux vivre pour avaler le monde
Я хочу пережить мир, который содрогается,
Je veux vivre le monde qui frissonne
Тысячи стран, миллионы людей,
De milliers de pays de millions de personnes
Миллиард историй, которым я хотел бы последовать.
D'un milliard de récit, je veux pouvoir les suivre
Я хочу жить, никогда не унимаясь,
Je veux vivre sans jamais m'assoupir
Я хочу жить без предательств,
Je veux vivre sans jamais me trahir
Чтобы каждый сезон перекрашивал мои пристрастия,
Pour que chaque saison recolore mes passions
Чтобы поглощать время, которое меня больше не преследует.
Pour dévorer le temps qui cesse de me poursuivre
Je veux vivre...
Я хочу жить...
Bahri n'hich...
На побережье
Pour que lorsque la mort viendra me faire, un sort
Чтобы тогда, когда за мной придёт роковая смерть,
Elle ne puisse jamais, jamais déraciner tout ce que j'ai planté
Она не смогла никогда, никогда стереть всё, что я взрастил,
Tout ce que j'ai semé qui me fera survivre
И я выживу благодаря тому, что посеял...
* - Неточный перевод с арабского