Главная > Переводы песен > Epica > Universal Death Squad

Текст и перевод песни Universal Death Squad (оригинал Epica)

Универсальный отряд смерти (перевод Pipistrellus из Москва)
We embrace judgment day
Мы приветствуем 1судный день,
We embrace new inventions
Мы принимаем новые изобретения,
Find your grace in defeat
Обрети свою благодать в поражении,
We embrace new intentions
Мы избираем новые цели,
Forced on us by decree
Возложенные 2на нас предопределением.
We are the ones to change the world now
Теперь мы - те, кто изменит мир,
Still in control of all machinery
Кроме того, контролируем все механизмы,
We claim the right to pull the trigger and damage your image of honor
Мы требуем право спустить курок и испортить твоё представление о чести,
Inventing, improving, creating existence
Изобретая, совершенствуя, создавая бытие,
Embrace the technological remedy
Используем технические средства.
Robotic legions stand in line to carry out
Роботизированные легионы выстраиваются в ряд, чтобы выполнить
The retribution and effects of this advanced technology
Возмездие и цели этих передовых технологий,
All new inventions have to pay
Все новые изобретения должны заплатить,
They have to fight their way to judgment day
Они должны с боем проложить себе путь к судному дню
(Technological tragedy is near)
(Технологическая трагедия близко)
We are the ones that rule the world now
Теперь мы - те, кто управляет миром,
You are entrapped by blind inanity
Ты попался в ловушку бессмысленной глупости,
There is no way that you'll revoke your decision now look for distraction
У тебя нет никакой возможности отменить своё решение, теперь попробуй отвлечься. 3
Inventing, improving, creating existence
Изобретая, совершенствуя, создавая бытие,
Embrace the technological elegy
Используем техническую элегию. 4
Robotic legions stand in line to carry out
Роботизированные легионы выстраиваются в ряд, чтобы выполнить
The retribution and effects of this advanced technology
Возмездие и цели этих передовых технологий,
All new inventions have to pay
Все новые изобретения должны заплатить,
They have to fight their way to judgment day
Они должны с боем проложить себе путь к судному дню
(Technological force)
(Научно-технический фактор)
We are the enhanced natural leaders
Мы - усовершенствованные прирождённые лидеры
Turning righteous men into deceivers
Мы превращаем праведников в мошенников.
Schemes of the mind
Программы мышления,
Absence of soul
Отсутствие души,
Symbol of the triumph of the human race
Символ торжества человеческого рода,
Cold-blooded kind
Безжалостный вид,
Minds are controlled
Умы контролируются,
Doomsday has arrived
Конец света настал,
There is no escape
Выхода нет.
I am forever the snake devouring its tail
На веки веков я - змея, пожирающая собственный хвост,
In search of eternity
В поисках вечности. 5
We embrace new inventions
Мы принимаем новые изобретения,
Find your grace in defeat
Обрети свою благодать в поражении,
We embrace new intentions
Мы принимаем новые изобретения,
No one stands in our way
Никому не встать на нашем пути.
Inventing, improving, creating existence
Изобретая, совершенствуя, создавая бытие,
Embrace the technological misery
Приветствуем технологическое горе.
Robotic legions stand in line to carry out
Роботизированные легионы выстраиваются в ряд, чтобы выполнить
The retribution and effects of this advanced technology
Возмездие и цели этих передовых технологий,
All new inventions have to pay
Все новые изобретения должны заплатить,
They have to fight their way to judgment day
Они должны с боем проложить себе путь к судному дню
(Technological times shall flourish)
(Технологическая эра будет процветать)
Fight your (We are your leaders)
Пробивайся с боем (мы твои командиры)
Way out (Never displease us)
К выходу (не рассерди нас)
Show no remorse
Не проявляй жалости.

1 - дословно "принимаем", "поддерживаем"

2 - дословно "заставившие", "принудившие"

3 - дословно "ищи отвлечение"

4 - Элегия - лирический литературный и музыкальный жанр; в поэзии - стихотворение средней длины, обычно печального содержания, также надгробная речь или погребальная песнь

5 - имеется в виду Уроборос - свернувшийся в кольцо змей, кусающий себя за хвост. Является одним из древнейших символов, известных человечеству, имеет множество значений. Наиболее распространённая трактовка - изображение вечности и бесконечности, в особенности - циклической природы жизни: чередования созидания и разрушения, жизни и смерти, постоянного перерождения и гибели

Поделиться переводом песни

Epica

Об исполнителе

Голландская группа, играющая музыку в стиле симфоник-метал. Визитной карточкой Epica являются женский вокал в сочетании с мужским гроулингом, обычно с... Читать далее

Другие песни Epica