Do you really wanna know
Ты действительно хочешь знать,
What it took to be all alone at the top of the food chain?
Каково это: в полном одиночестве быть на вершине пищевой цепи?
When I'm up there standing in front of cameras
Когда я оказался там, я стою перед камерами,
A thousand eyes staring at you hoping you fall
Тысяча глаз на тебя смотрит, в надежде, что ты упадёшь,
I was made for this, I know the sound of glory calling and I couldn't resist
Я был рождён для этого, я знаю, как звук славы призывает, и я не удержался.
From what I've learned of the years of ups and downs
За годы взлётов и падений я узнал, что
The whole game can change just when you figure it out
Игру можно изменить, когда ты понимаешь её правила.
So let me give you, a little piece of advice
Так позволь, я дам тебе совет:
Just be yourself kid, the rest will fall into place
Просто будь самим собой, парень. Остальное встанет на свои места.
Like LaMotta, I'm only here to tell you, you better save yourself
Как Ламотта, я здесь только для того, чтобы сказать тебе: береги себя.
Like LaMotta, I'm only here to tell you, you better save yourself
Как Ламотта, я здесь только для того, чтобы сказать тебе: береги себя.
When did it start? Let me begin
Когда все это началось? Позволь я начну
Chapter 1 page 1, are you listening?
Глава 1, страница 1, ты слушаешь?
I wanna bring you back to the streets
Я верну тебя на улицы,
Passing out my fucking demo for free
Я распространял свои ср*ные демо песни за бесплатно,
Passing fliers when it's 20 degrees
Раздавал листовки, когда на улице -20 градусов,
To promote my show
Чтобы прорекламировать мой концерт
That's some shit you knew, just will never fucking know
Теперь ты знаешь то дерьмо, о котором не знал.
За годы взлётов и падений я узнал, что
From what I've learned of the years of ups and downs
Игру можно изменить, когда ты понимаешь её правила.
The whole game can change just when you figure it out
Так позволь, я дам тебе совет:
So let me give you, a little piece of advice
Просто будь самим собой, парень. Остальное встанет на свои места.
Just be yourself kid, the rest will fall into place
Как Ламотта, я здесь только для того, чтобы сказать тебе: береги себя.
Like LaMotta, I'm only here to tell you, you better save yourself
Как Ламотта, я здесь только для того, чтобы сказать тебе: береги себя.
Like LaMotta, I'm only here to tell you, you better save yourself
Как Ламотта, я здесь только для того, чтобы сказать тебе: береги себя.
Like LaMotta, I'm only here to tell you, you better save yourself
Как Ламотта, я здесь только для того, чтобы сказать тебе: береги себя.
Like LaMotta, I'm only here to tell you, you better save yourself
You better save yourself
Я здесь только для того, чтобы сказать тебе: береги себя.
I'm only here to tell you, you better save yourself