Текст и перевод песни Al Andalus (оригинал David Bisbal)

Андалуска (перевод Angler)
Esta es la historia de una diosa
Это история одной богини,
Como nunca hubo ninguna
Которой не было равных,
Corría el arte en su mirada
В ее взгляде была хитринка,
De color verde aceituna
В ее глазах цвета зеленой оливки.
De padre moro y de mujer cristiana
Дочь мавра и христианки,
Con piel de reina y cuerpo de sultana
С кожей королевы и телом султанши,
Movía sus manos como una gitana
Она двигала руками, как цыганка,
Y su embrujo te robaba el alma
И ее очарование похитило душу
Cuenta que hubo mucho que intentaron conquistarla
Многие пытались ее покорить,
Y otros tanto se quedaron
Другие стояли зачарованные
Hechizado solo con mirarla
Одним только взглядом на нее.
Aunque hace tiempo nadie ha vuelto a verla
Прошло время, и никто ее больше не видел,
Yo sé que ella no es una leyenda
Но я-то знаю, что она – не миф,
Y sé muy bien donde podré encontrarla
И хорошо знаю, где смогу повстречать ее,
A esa que todos llamaban...
Ту, которую все звали...
[Chorus:]
[Припев:]
Al Andalus, Al Andalus,
Андалуска, Андалуска,
Llevo tu nombre de norte a sur
Твое имя со мной в пути от севера до юга,
Al Andalus eres la luz
Андалуска, ты - свет,
Que deja ciego al que te mira.
Ослепляющий тех, кто смотрит на тебя.
Al Andalus, Al Andalus
Андалуска, Андалуска,
Grito tu nombre en la multitud
Выкрикиваю твое имя в толпе,
Eres deseo Al Andalus
Андалуска, ты – само желание,
Y estoy soñando con hacerte mía
И я мечтаю сделать тебя своей
Dicen que la vieron
Говорят, что ее видели
Paseando por la Alhambra
По дороге в Аламбру,
Y que en la ría de Huelva se lavo la cara
И что она умывалась в реке Уэльва,
Luego que si en la Giralda la oyeron cantado
А потом, что в даже в Хиральде* слышали,
Camino a Jaen
Как она поет по дороге в Хаэн
Y una Malagueña le conto que la buscaba
И одна жительница Малаги говорила, что искала ее,
Y una Cordobesa confundí con su mirada
И жительница Кордобы была в смятении от ее взгляда,
En Cádiz supe que yo la quería
В Кадисе я знал, что хочу ее,
Y en Almería yo la hice mía.
И в Альмерии она стала моей.
Ahora sé dónde puedo encontrarla
Теперь я знаю, где можно ее встретить,
A la que todos llamaban...
Ту, которую все звали...
[Chorus]
[Припев]
Al Andalus me vuelves loco
Андалуска, ты сводишь меня с ума,
Dame tu cielo pero poco a poco
Подари мне понемногу твои небеса,
Al Andalus, Al Andalus,
Андалуска, Андалуска,
Al Andalus eres la luz
Андалуска, ты - свет,
Que deja ciego al que te mira
Ослепляющий тех, кто смотрит на тебя.
Al Andalus, Al Andalus
Андалуска, Андалуска,
Grito tu nombre en la multitud
Выкрикиваю твое имя в толпе,
Eres deseo Al Andalus
Андалуска, ты – само желание,
Y no hay frontera "pa" hacerte mía
И мне нет преграды сделать тебя своей

* Хиральда (исп. Giralda — "флюгер") — достопримечательность, символ Севильи, четырёхугольная башня, поднимающаяся над Севильским кафедральным собором.

Поделиться переводом песни

David Bisbal

Об исполнителе

Испанский поп-певец, победитель премии «Грэмми в области латиноамериканской музыки». Начинал свою карьеру в испанском музыкальном реалити-шоу Operacio... Читать далее

Другие песни David Bisbal