Dark Orange

The Sound of Silence (оригинал Dark Orange)

Звук молчанья* (перевод Максим Куваев из Красноярска)
Hello darkness, my old friend,
Привет, подруга-темнота,
I've come to talk with you again,
Нам есть друг другу что сказать,
Because a vision softly creeping,
Заползшее в мой сон виденье
Left its seeds while I was sleeping,
Тихо уронило семя,
And the vision that was planted in my brain
Пустив корни, то видение в голове
Still remains
И теперь
Within the sound of silence.
Укрыто в звук молчанья
In restless dreams I walked alone
Гуляла я в тревожных снах
Narrow streets of cobblestone,
По узким мостовым одна,
‘Neath the halo of a street lamp,
И где свой свет фонарь разлил,
I turned my collar to the cold and damp
От сырости укрылась в воротник,
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Вдруг, слепя глаза, засверкал молнией неон,
That split the night
Пронзил ночь он
And touched the sound of silence.
И звук задел молчанья
And in the naked light I saw
Я увидала на свету
Ten thousand people, maybe more, maybe more.
Людей огромную толпу, да, толпу,
People talking without speaking,
И разговор без слов у них,
People hearing without listening,
Не слышат, слушая, они,
People writing songs that voices never share
Голос ни один их песен не споёт,
And no one dared
Не смел никто
Disturb the sound of silence.
Вмешаться в звук молчанья
“Fools” said I, “You do not know
"Вы глупцы", – сказала я, –
Silence like a cancer grows.
"Растет молчанье будто рак.
Hear my words that I might teach you,
Мои слова услышьте вы,
And take my arms that I might reach you.”
До рук моих, ну, дотроньтесь вы".
But my words like silent raindrops fell,
Только все слова лились водой,
Like silent raindrops fell,
Слова лились водой,
And echoed
Как эхо
In the wells of silence.
В пропасти молчанья
And the people bowed and prayed
Люд молился своему
To the neon god they made.
Из неона божеству,
And the sign flashed out its warning,
И плакат горел словами,
In the words that it was forming.
И слова предупреждали:
And the sign said, the words of the prophets
Предсказанья пророков, их пишут
Аre written on the subway walls
В подъездах доходных домов,
And tenement halls.
На стенах метро
And whisper'd in the sound of silence.
И шепчут прямо в звук молчанья

* Автором песни является Пол Саймон (Paul Simon). Первым исполнителем стал дуэт Пола Саймона и Арта Гарфанкеля (Simon & Garfunkel). В оригинале повествование ведется от лица мужчины.

Поделиться переводом песни

Другие песни Dark Orange