[Stephen Hawking:]
[Стивен Хокинг:]
Can God make a stone
Может ли Бог сотворить такой камень,
That is so heavy that he cannot lift it?
Который он сам бы не смог поднять?
I don't think it is very useful to speculate on what
Я не думаю, что полезно рассуждать о том,
God might or might not be able to do.
Что Бог может или не может сделать.
Rather, we should examine
Скорее, мы должны изучать то,
What he actually does with the universe
Что он действительно делает со Вселенной,
We live in.
В которой мы живём.
All our observations suggest
Все наши наблюдения наводят на мысль,
That it operates
Что она функционирует
According to well-defined laws.
Согласно строго определённым законам.
These laws may have been ordained by God
Эти законы могли быть предписаны Богом,
But it seems that he does not intervene
Но представляется, что он не вмешивается
In the universe to break the laws,
Во Вселенную, чтобы не нарушить их,
At least once
Во всяком случае, однажды
He has set the universe going
Он привёл Вселенную в движение.
Das Wasser, in dem ich liege, ist schon lange kalt
Вода, в которой я лежу, уже давно холодна.
Aussicht auf Raufaser, nichts als die Wirklichkeit
Смотрю на обои
1– ничего, кроме реальности.
Die gemeinsamen Träume leben nicht mehr
Наши общие мечты, их нет в живых,
Sie waren viel zu alt
Они были слишком стары.
Aussicht auf Raufaser, immer noch Wirklichkeit
Смотрю на обои – всё та же реальность.
Ich wünschte mir,
Мне бы хотелось
Ich wäre ein Stein im tiefsten Berg
Быть камнем в глубине горы,
Unerreichbar für jede Zeit
Недосягаемым для времени,
Schlafe ich dann bis in die Ewigkeit
Я спал бы тогда до самой вечности.
Zwischen mir und dir,
Между мной и тобой
Liegt mehr, als nur der Himmel
Больше, чем просто небо,
Zwischen mir und dir,
Между мной и тобой
Liegt der Riss in uns
Трещина.
Wir brauchen einen neuen Teppich
Нам нужен новый ковёр,
Der alte muss sofort raus
Старый нужно срочно выбросить.
Ach, was sag' ich da?
Ах, о чём я говорю?
Morgen ziehen wir einfach aus!
Завтра мы просто разъедимся!
Alles ist so leicht,
Всё так легко,
Nur weil du es sagst
Только потому что ты говоришь об этом.
Jedes Wort in Farben, niemals hinterfragt
Красивые слова, никаких сомнений,
Doch wo war ich eigentlich?
Но где я, собственно, жил?
Das Grau ist die Wirklichkeit
Серость – вот реальность,
Und jetzt diese Stille, wie warme Lava
А теперь ещё эта тишина, как горячая лава,
Schließt sie sich über mir
Она накрывает меня.
Die Welt ist nicht mehr da
Мира больше нет,
Und ich nicht mehr in ihr
И меня в нём больше нет.
Zwischen dir und mir,
Между тобой и мной
Liegt mehr, als nur der Himmel
Больше, чем просто небо,
Zwischen dir und mir,
Между тобой и мной
Viel mehr als jedes Meer
Гораздо больше, чем любое море.
Diesen Riss in uns
Эту трещину
Haben wir nie überwunden
Мы никогда не преодолевали,
Ich hab' dich nie gehört
Я никогда не слышал тебя,
Und du mich nicht gefunden
И ты не нашла меня.
Jeder Rhythmus findet ein Ende
Любой ритм подходит к концу,
Jede Melodie verstummt
Любая мелодия смолкает,
Jedes Glück will seine Wände
Любое счастье хочет иметь свой угол
Als Brücke für den Riss in uns
Вместо моста для трещины.
↑1 – обои с шероховатой поверхностью (обычно белые, после наклеивания часто используются для последующей окраски в любой цвет).