It's easy to fall in love
Так просто влюбиться,
When you fall in love you know you're done
Когда ты влюбляешься, с тобой всё ясно,
You got easy eyes to hunt
Ты становишься доступной добычей,
When the world above needs your blood
Когда небесные миры жаждут твоей крови.
And the cold vain to the richest man
Это пустая тщета для богача
They're paid away to steal our hand
Они поплатились за нечестную игру
1There ain't no easy way, no there ain't no easy way out
И не существует простого способа, нет, простого способа выбраться отсюда нет
There ain't no easy way, no there ain't no easy way out
И не существует простого способа, нет, простого способа выбраться отсюда нет
There ain't no easy way, no there ain't no easy way out
И не существует простого способа, нет, простого способа выбраться отсюда нет
It's easy to fall in love
Так просто влюбиться,
When you're on your luck you know you're done
Но когда ты на мели,
2ты знаешь, ты в полной з*днице
3And the last kiss had a foolish cause
И последний поцелуй полон фальши,
Now your tired eyes can only haunt
Потому что теперь твои глаза ищут, чем бы поживиться
There ain't no easy way, no there ain't no easy way out
И не существует простого способа, нет, простого способа выбраться отсюда нет
There ain't no easy way, no there ain't no easy way out
И не существует простого способа, нет, простого способа выбраться отсюда нет
There ain't no easy way, no there ain't no easy way out
И не существует простого способа, нет, простого способа выбраться отсюда нет
It's easy to fall in love
Так просто влюбиться,
When you fall in love you know you're done
Когда ты влюбляешься, с тобой всё ясно,
It's easy to fall in love
Так просто влюбиться,
When you fall in love you know you're done
Когда ты влюбляешься, с тобой всё ясно,
↑1 - steal hand – приём из покера, воровать блайнды, чтобы получить сильную руку
↑2 - от выражения "one is down on his luck" в т.ч. см. Cambridge Dictionary
↑3 - you're done - выражение означающее, что кого-то "оставили в дураках", в "незавидной ситуации"