He knew what he wanted to say
Он знал, что хотел сказать,
But he didn't know how to word it
Но мог это сформулировать.
The dirty little Herbert
Этот маленький заср*нец
1Was thinking an escape
Подумывал сбежать,
But the place was well guarded
Но все пути были перекрыты.
The guiltiness that started
Чувство вины приходит
Soon as the other part had stopped
Сразу, как совершаешь проступок.
D is for Delightful
О - очаровательно,
And try and keep your trousers on
Смотри не выпрыгни из штанов.
I think you should know you're his favourite worst nightmare
Думаю, тебе стоит знать, что ты - его любимый худший кошмар.
D is for desperately trying to stimulate what it was that was alright
О - отчаянная попытка возродить то, что было в порядке
3 quarters of an hour ago
По крайней мере 3 четверти часа назад.
That had led him to be in a position
Так он оказался в этом положении
And every compromission
И компрометировал себя
On every other episode
При каждом удобном случае.
He's nearing the brink but he thinks first
Он почти на грани, но сперва он думает,
The parallel universe perhaps could be the perfect scene [3x]
Лучше бы это происходило в параллельной вселенной [3x]
He's nearing the brink but he thinks first
Он почти на грани, но сперва он думает,
The parallel
Лучше бы это происходило...
I think you should know you're his favourite worst nightmare
Думаю, тебе стоит знать, что ты - его любимый худший кошмар.
D is for delightful
О - очаровательно,
And try and keep your trousers on
Смотри не выпрыгни из штанов.
You should know you're his favourite worst nightmare
Тебе стоит знать, что ты - его любимый худший кошмар.
↑1 - идиома; досл. глупец, упрямец, непослушный ребенок