Here comes old flat top, he come
Вот наш приятель-блюзмен,
1он,
Grooving up slowly, he got
Как всегда, не спешит,
2у него
Joo-joo eyeballs, he want
Гипнотический взгляд,
3но хочет
Holy rollers, he got
Быть истово верующим, у него
Hair down to his knees,
Волосы до колен,
Got to be a joker, he just do what he please.
Он у нас шутник, делает, что ему нравится.
He wear no shoeshine, he got
Он не носит обувь, его
Toe jam football, he got
Ноги вечно грязные, у него
Monkey finger, he shoot
Ловкие пальцы,
4он ширяется
Coca-Cola, he say,
Коксом, говорит:
"I know you, you know me
"Я знаю тебя, ты знаешь меня,
One thing I can tell you is you got to be free".
Скажу тебе, что лишь нужно быть свободным".
5Come together
Соберёмся вместе
He bad production, he got
Ему всё сложнее сочинять,
7у него
Spinal cracker, he got
Зачинщик ссор, нет
Feet down below his knees
Hold you in his armchair, you can feel his disease.
Встань на его место и поймёшь, как ему тяжело.
Come together
Соберёмся вместе
He roller coaster, he got
У него крутой норов,
11но мы
Early warning, he got
Его давно раскусили, он
Muddy water, he one
У нас мутит воду, ещё он
Mojo filter, he say
Ловкий манипулятор, заявляет:
"One and one and one is three,"
"Останетесь без меня, будете "ливерпульской тройкой"",
12Got to be good looking 'cause he's so hard to see.
Он у нас "милашка",
13мы его почти не видим.
14Come together
Соберёмся вместе
Come together, yeah! [x7]
Соберёмся вместе, да! [7x]
* - Кавер-версия суперхита легендарных "The Beatles". Каждый куплет описывает одного из битлов в порядке: Старр - Харрисон - Леннон - Маккартни.
↑1 - "Flat-top" - акустическая гитара со стальными струнами, традиционная для исполнителей блюза. Ринго Старр в юности увлекался блюзом.
↑2 - Ринго Старр присоединился к группе последним, и его музыкальные способности сперва явно не дотягивали до уровня остальных битлов.
↑3 - "Джуджу" - африканский шаманский культ.
↑4 - "Monkey fingers" - "пальцы, как у обезьяны", то есть гибкие и ловкие. Джордж Харрисон помимо гитары отлично играл на укулеле, мандолине, сароде, свармандале, ситаре и добро.
↑5 - Это перефразированные основные тезисы йоги. Джордж Харрисон под конец жизни даже принял индуизм.
↑6 - "Come Together", первая песня на альбоме "Abbey Road", была задумана Джоном Ленноном в качестве политического объединяющего лозунга для психолога и ЛСД-гуру, активиста Тимоти Лири и его кампании против губернатора Калифорнии Рональда Рейгана. Его слоганом было "Come together, join the party", однако Лири посадили в тюрьму за хранение марихуаны, и его кампания на этом закончилась. В итоге Леннон получил возможность завершить песню вместе с "The Beatles". На момент записи композиции "The Beatles" были близки к расколу, и эта композиция - призыв к примирению и единению.
↑7 - Намёк на усиливающуюся тягу Леннона к наркотикам.
↑8 - То есть неповторимая, стильная обувь. Вопреки распространённому мнению, именно Леннон впервые назвал себя моржом. (Альбом "Magical Mystery Tour", композиция "I Am the Walrus", 1967.)
↑9 - "Sideboard" - юридический термин, означающий приватную беседу адвоката с подсудимым во время судебного заседания. Йоко Оно, вторая жена Леннона, слишком часто вмешивалась во внутренние дела группы.
↑10 - Фазу можно перевести, как "он не преклоняет колени".
↑11 - "Roller coaster" - "американские горки", то есть настроение Пола Маккартни очень неустойчиво.
↑12 - Дословно: "один да один, да один будет три". Маккартни убеждает, что группа не пострадает от его ухода.
↑13 - Одно из типичных амплуа участников бойз-бэндов.
↑14 - К 1969 году Маккартни был уже достаточно самостоятельным музыкантом и часто мелькал на экранах в одиночестве.
Автор перевода ни в коем случае не утверждает, что представленные ею объяснения метафор Джона Леннона являются единственно верными.