Текст и перевод песни Broken Sleep (оригинал Agnes Obel)

Нарушенный сон (перевод Юлия Матыченко из Рубцовска)
Broken sleep, all too human
Нарушенный сон - болезнь
A malady
Всего рода человеческого.[1]
It's gazing through when I would
Он рассматривает меня, когда я бы...
Dream me a dream soft as a pillow
Глубокой ночью, покуда не наступит утро,
Deep in the night till the morning will follow
Пошли мне сны - мягкие, словно подушка.
Shapes of smoke, all too human
Дым принимает формы - слишком похожие на людей,
They grow, like titans.
Они растут, словно титаны.
I would like to fall, silence every call,
Я бы так хотела уснуть, заглушить каждый зов, [2]
Fall asleep
Уснуть.
Will you level me with a dream?
Ты поможешь мне открыться сну?
If I could fall, fall.
Если бы я могла уснуть, уснуть...
Twisted rope, defies all I know
Витая веревка - она сдерживает все, что я знаю,
It holds, my reason
Она удерживает мой разум.
Dream me a dream soft as a pillow
Глубокой ночью, покуда не наступит утро,
Deep in the night till the morning will follow
Пошли мне сны - мягкие, словно подушка.
Sea of trees, calling humans
Море деревьев, взывающих к людям,
To hang like leaves from the willow
Что повисли, словно ветви ивы.
I would like to fall, silence every call
Я бы так хотела уснуть, заглушить каждый зов,
Fall asleep.
Уснуть.
Will you level me with a dream?
Ты откроешь меня сну?
If I could fall, fall.
Если бы я могла уснуть, уснуть...
Take my word for it, for it.
Поверь мне на слово, поверь -
In the dark, in the dark words can follow.
Слова последуют за тобой в темноту, в темноту.

[1] Согласно одному из интервью, песня была в числе написанных в тот период, когда у Агнес Обел начались проблемы со сном. Изучая информацию по этой теме, она пришла к выводу, что нарушения сна часто связаны с подсознательным страхом смерти.

[2] В припеве слова как бы "наслаиваются" друг на друга, что создает эффект обрывочной речи сонного человека.

Поделиться переводом песни

Другие песни Agnes Obel