Текст и перевод песни Anmut (оригинал Xavier Naidoo)

Изящество (перевод Сергей Есенин)
[Xavier Naidoo]
[Xavier Naidoo]
Keine hat solche Anmut,
Ни у кого нет такого изящества,
Grazie auf deiner Haut
Грация на твоей коже.
Du weißt nicht,
Ты не понимаешь,
Was du mir damit antust,
Что очаровываешь меня этим,
Mit der Krone auf deinem Haupt
С короной на твоей голове.
Und trotzdem will ich nichts verändern,
И несмотря на это, я не хочу ничего менять,
Will behalten, was es ist
Хочу сохранить всё, что есть.
Wie sehr hat sich alles verändert!
Как сильно всё изменилось!
Wie sehr hab' ich dich vermisst!
Как сильно мне недоставало тебя!
Alle reißen sich um ein Bild mit dir
У тебя отбоя нет от поклонников.
Ich kann's versteh'n,
Я понимаю это,
Ich sah dich vorhin an der Tür
Я видел тебя только что у двери,
Und ich wunder' mich, wie ruhig du bist
И удивляюсь, насколько ты спокойна,
Bei dem, was du erlebt hast,
Учитывая то, что тебе пришлось пережить –
Ist es wundersam, wie jung du bist
Удивительно, насколько ты молода.
Ich ahnte nicht, dass dein Gesicht
Я не подозревал, что твоё лицо
Mehr Eindruck auf mich macht
Произведёт на меня больше впечатления,
Als das Taj Mahal auf einen Tourist'n
Чем Тадж-Махал на туриста –
Wie schön du bist, wie anmutig!
Как ты прекрасна, как изящна!
Keine hat solche Anmut,
Ни у кого нет такого изящества,
Grazie auf deiner Haut
Грация на твоей коже.
Du weißt nicht,
Ты не понимаешь,
Was du mir damit antust,
Что очаровываешь меня этим,
Mit der Krone auf deinem Haupt
С короной на твоей голове.
Und trotzdem will ich nichts verändern,
И несмотря на это, я не хочу ничего менять,
Will behalten, was es ist
Хочу сохранить всё, что есть.
Wie sehr hat sich alles verändert!
Как сильно всё изменилось!
Wie sehr hab' ich dich vermisst!
Как сильно мне недоставало тебя!
[Klotz]
[Klotz]
Dammi la tua mano!
Дай мне свою руку!
Mi hai giurato che sei mia
Ты поклялась мне, что ты моя,
Senza sapere che il tuo sorriso è magia
Не зная, что твоя улыбка волшебна.
Sei molto speciale,
Ты очень особенная,
Io lo vedo nei tuoi occhi
Я вижу это по твоим глазам.
Dimentico il mondo
Забываю об остальном мире,
Quando solo tu mi tocchi
Когда только ты меня касаешься.
La colpa ce l'hai solo tu,
Только из-за тебя
Il cuore batte troppo forte,
Сердце учащённо бьётся,
Senza te divento pazzo
Без тебя схожу с ума.
Devi dirmi "non lasciarmi più"
Скажи мне "больше не покидай меня" –
Che senza te non ce la faccio
Дело в том, что без тебя я не смогу жить.
[Xavier Naidoo]
[Xavier Naidoo]
Keine hat solche Anmut,
Ни у кого нет такого изящества,
Grazie auf deiner Haut
Грация на твоей коже.
Du weißt nicht,
Ты не понимаешь,
Was du mir damit antust,
Что очаровываешь меня этим,
Mit der Krone auf deinem Haupt
С короной на твоей голове.
Und trotzdem will ich nichts verändern,
И несмотря на это, я не хочу ничего менять,
Will behalten, was es ist
Хочу сохранить всё, что есть.
Wie sehr hat sich alles verändert!
Как сильно всё изменилось!
Wie sehr hab' ich dich vermisst!
Как сильно мне недоставало тебя!
Ich trete in dein Leben wie in eine Kathedrale
Я вхожу в твою жизнь как в собор,
Mit dir wähl' ich das Leben,
С тобой я выбираю жизнь,
Weil ich keine Wahl habe,
Потому что у меня нет выбора,
Denn ich will mit dir leben
Ведь я хочу жить с тобой.
Reicht mein Leben dir als Gabe?
Достаточно тебе моей жизни в качестве дара?
Ich hätte nichts dagegen,
Я был бы не против
Ein Leben mit dir zu haben
Жить с тобой.
Ich muss nur doch,
Я должен только,
Die Gelegenheit bekommen,
Раз уж представился случай,
Es zu sagen, du bist meine Antwort,
Сказать, что ты – мой ответ,
Und ich habe keine Fragen mehr,
И у меня больше нет вопросов,
Ich hab' keine Fragen mehr
У меня больше нет вопросов.
Keine hat solche Anmut,
Ни у кого нет такого изящества,
Grazie auf deiner Haut
Грация на твоей коже.
Du weißt nicht,
Ты не понимаешь,
Was du mir damit antust,
Что очаровываешь меня этим,
Mit der Krone auf deinem Haupt
С короной на твоей голове.
Und trotzdem will ich nichts verändern,
И несмотря на это, я не хочу ничего менять,
Will behalten, was es ist
Хочу сохранить всё, что есть.
Wie sehr hat sich alles verändert!
Как сильно всё изменилось!
Wie sehr hab' ich dich vermisst!
Как сильно мне недоставало тебя!

Поделиться переводом песни

Xavier Naidoo

Об исполнителе

Немецкий соул- и R&B-исполнитель, автор песен. Также он является одним из основателей группы Söhne Mannheims, соучредителем и доцентом Академии поп-му... Читать далее

Другие песни Xavier Naidoo