Bin noch immer der Junge
Я всё ещё тот же самый парень
Aus den alten Geschichten
Из старых рассказов.
Auch wenn's im Norden so viel Neues gibt
Даже если на Севере будет много нового,
Ob sich was ändert,
Изменится ли что-то здесь,
Wär' zwar spannend zu wissen
Было бы, и правда, интересно знать,
Doch wenn ich bleibe, dann verzweifel' ich
Но, если я останусь, меня постигнет отчаяние.
Verbind mir die Augen, ich komm' blind zurecht
Завяжи мне глаза, я пойду вслепую,
Kenn' jeden Winkel hier längst auswendig
Каждый закоулок здесь давно знаю наизусть.
Fühl' mich dort fremd, wo mein Zuhause ist
Чувствую себя чужим там, где мой дом.
Ob's wieder besser wird, glaub' ich nicht
Станет ли снова лучше – я не верю.
Ich werd' es sicherlich 'n Stückchen vermissen
Я наверняка буду немного скучать,
Doch es wär' besser zu geh'n
Но было бы лучше уйти.
Ich brauch' frische Luft
Мне нужен свежий воздух,
Damit ich wieder bisschen atmen kann
Чтобы снова задышать,
Irgendwo sein, wo ich noch niemals war
Оказаться там, где я ещё никогда не был.
Mit jedem Atemzug wird mir bewusst
С каждым вдохом я осознаю это,
Nehm' meine Jacke und lauf' einfach los
Беру куртку и просто бегу.
Ich brauch' frische Luft
Мне нужен свежий воздух,
Damit ich wieder bisschen atmen kann
Чтобы снова задышать.
Wenn was endet,
Если что-то заканчивается,
Fängt was Neues an
То начинается что-то новое,
Muss nur dran glauben
Просто нужно верить в это,
Und dann wird alles gut
И тогда всё будет хорошо –
Ich brauch' frische Luft
Мне нужен свежий воздух.
Seitdem wir zusamm'n wohnen,
С тех пор как мы живём вместе,
Fühlt sich's anders an
Всё кажется другим.
Ich hab' gedacht, wir werden alt zusamm'n
Я думал, что мы состаримся вместе.
Jetzt bin ich froh, wenn ich mal draußen bin
Сейчас я рад, когда выхожу на улицу,
Ob's besser wird, weiß ich nicht
Станет ли лучше – не знаю.
Ich werd' dich sicherlich 'n Stückchen vermissen
Я наверняка буду немного скучать,
Doch es wär' besser zu geh'n
Но было бы лучше уйти.
Ich brauch' frische Luft...
Мне нужен свежий воздух...