Текст и перевод песни Monster (оригинал Ultraviolett)

Монстр (перевод Елена Догаева)
Gula more, was darf's sein?
Чревоугодие — ещё больше! Что вам подать?
Schenk mir ein den reinen Wein,
Налей мне чистого вина,
Etwas von der feinen Kost,
Что-то из изысканных блюд,
Ein Stück Fleisch, direkt vom Rost.
Кусок мяса, прямо с жаровни.


Es riecht so schön
Оно так прекрасно пахнет,
Und schmeckt so gut,
И так вкусно,
Der Magen knurrt,
Живот урчит,
Es kocht das Blut.
Кипит кровь.


Das Wasser läuft
Слюнки текут,
Im Mund zusammen,
Собираются во рту.


Ich lern zu lieben
Я учусь любить,
Zu entspannen.
Расслабляться.


Jeder esse was er kann,
Каждый ест, что может,
Nur nicht seinen Nebenmann,
Только не своего соседа.
Isst man nichts, stirbt man irgendwann.
Если не есть, то рано или поздно умрёшь.


Ich bin der Mensch, ein Monster, das Größte das es gibt,
Я человек, монстр, величайший из существующих,
Ich esse Pflanzen, fresse Tiere, wirklich alles was mir liebt.
Я ем растения, жру животных, действительно всё, что мне нравится.


Ich bin der Mensch, ich bin ein Monster, das Größte das es gibt,
Я человек, я монстр, величайший из существующих,
Ich habe Hunger, habe Durst, einen guten Appetit.
Я хочу есть, я хочу пить, у меня хороший аппетит.
Piep Piep Piep,
Пип, пип, пип,
Wir haben uns alle lieb.
Мы все любим друг друга.


Gula more, nichts zu fressen,
Чревоугодие — ещё больше! Нечего есть —
Soll ich meine Finger essen?
Должен ли я съесть свои пальцы?
Knochig hart unverdaulich,
Костлявые, твёрдые, неперевариваемые,
Beiß hinein, komm schon trau dich.
Вкуси, давай, дерзай!


Ich stell mir vor ich hätte Essen,
Я представляю, что у меня есть еда,
Lecker Schmecker doch stattdessen
Вкуснятина, объедение, но вместо этого
Spielen wir russisches Roulette,
Давай-ка сыграем в русскую рулетку,
Da bleibt mir glatt die Spucke weg.
От этого у меня просто течёт слюна.


Ein bisschen davon
Чуть-чуть этого,
Und hiervon mehr,
И чуть больше этого,
Gib her.
Давай сюда!



1 - Gula more, was darf's sein? - Чревоугодие — ещё больше! Что вам подать? Gula - лат. чревоугодие, один из семи смертных грехов. Мore - англ. больше. Was darf's sein? - нем. буквально "что должно быть?" В контексте песни - "что вам подать?", "что будете заказывать?" или даже "чего изволите?".

Поделиться переводом песни

Другие песни Ultraviolett