Текст и перевод песни Mulberry Street (оригинал twenty one pilots)

Малберри-стрит (перевод Вячеслав Дмитриев из Саратова)
[Intro:]
[Вступление:]
One, two, three, yeah
Раз, два, три, да!
Ah, ah
Ах, ах,
Keep your bliss
Не отпускай своё счастье!
There's nothing wrong with this, no (Wrong with this, no)
В этом нет ничего плохого, нет! (Нет ничего плохо, нет!)
Ah-ah-ah, yeah, whoo-ooh
А-а-ах, да, у-у,
Keep your bliss
Не расставайся со своим блаженством!
There's nothing wrong with this, no (Wrong with this, no)
В этом нет ничего плохого, нет!


[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Keep your sunny days, leave us in the rain
Не отпускай свои солнечные дни, оставь нас под дождём.
Tie strings to our hands and feet to rain on your parade
Связав нас по рукам и ногам, ты испортишь себе праздник.
You can have the weekends, we will live between them
Ты можешь взять выходные, мы будем жить между ними.
Keep your pills, save your breath, and don't ever forget
Прибереги свои таблетки, не трать слова попусту и никогда не забывай...


[Chorus:]
[Припев:]
Get out of our way, we're moving sideways
Не стой у нас на пути, мы движемся в сторону!
Welcome to Mulberry Street, yeah
Добро пожаловать на Малберри-стрит, да! 1
So move out of our way, we're pushing sideways
Так что прочь с нашего пути, мы проталкиваемся вбок,
Keep sidewalk under your feet
Не сходи с пешеходной дорожки, что под твоими ногами!


[Verse 2:]
[Куплет 2:]
Ain't no sunny skies 'til you finally realize
Солнечного неба не будет, пока ты наконец не осознаешь,
That evеrybody relies on synthetic highs (Synthеtic highs)
Что все зависят от синтетических наркотиков, 2 (от синтетических наркотиков)
They find someone to prescribe
Они разыскивают того, кто выпишет рецепт.
Keep your bliss, there's nothing wrong with this
Не упускай своё блаженство! В этом нет ничего плохого!
We just want to feel it all
Мы просто хотим ощутить всё!
Keep your pills, save your breath, and don't ever forget
Прибереги свои таблетки, не трать слова попусту и никогда не забывай...


[Chorus:]
[Припев:]
Get out of our way, we're moving sideways
Не стой у нас на пути, мы двигаемся в сторону!
Welcome to Mulberry Street, yeah
Добро пожаловать на Малберри-стрит, да!
So move out of our way, we're pushing sideways
Так что прочь с нашего пути, мы проталкиваемся вбок,
Keep sidewalk under your feet
Не сходи с пешеходной дорожки, что под твоими ногами!


[Bridge:]
[Переход:]
When times aren't the best and I'm on the edge
Когда наступят не самые лучшие времена, а я буду на грани,
I'll listen for a song in the distance
Я буду стараться расслышать песню на расстоянии...
Mulberry Street, so good to see you
Малберри-стрит, я так рад видеть тебя!
Mulberry Street, so good to see you
Малберри-стрит, я так рад видеть тебя!
Mulberry Street, so good to see you
Малберри-стрит, я так рад видеть тебя!
Mulberry Street
Малберри-стрит...
And don't ever forget
И никогда не забывай...


[Chorus:]
[Припев:]
Get out of our way, we're moving sideways
Не стой у нас на пути, мы двигаемся в сторону!
Welcome to Mulberry Street, yeah
Добро пожаловать на Малберри-стрит, да!
So move out of our way, we're pushing sideways (Sideways)
Так что уходи с нашего пути, мы проталкиваемся вбок, (вбок)
Keep sidewalk under your feet (Keep your sunny days)
Не сходи с пешеходной дорожки, что под твоими ногами! (Не отпускай свои солнечные дни)
Get out of our way, we're moving sideways (We're moving sideways)
Прочь с нашего пути, мы движемся в сторону, (мы уходим в сторону)
Welcome to Mulberry Street (Yeah, so good to see you)
Добро пожаловать на Малберри-стрит! (Да, так приятно тебя видеть!)
So move out of our way (So good, so good), we're pushing sideways
Так что не стой у нас на пути, (я так рад, так рад) мы проталкиваемся вбок,
Keep sidewalk under your feet (Mulberry Street, so good to see you)
Не сходи с пешеходной дорожки, что под твоими ногами! (Малберри-стрит, так приятно видеть тебя!)


[Outro:]
[Завершение:]
Keep your bliss
Не расставайся со своим блаженством!
There's nothing wrong with this, no
В этом нет ничего плохого, нет!





1 – Малберри-стрит (англ. Mulberry Street, букв. Шелковичная улица) – одна из улиц Нижнего Манхэттена (Нью-Йорк), центральная улица Маленькой Италии. Своё название улица получила благодаря тутовым деревьям, ранее обрамлявшим Mulberry Bend (небольшой изгиб Малберри-стрит). В контексте песни эта улица – место, где ты никогда не был ранее, но при этом чувствуешь себя не на своём месте.

2 – Фразу "synthetic highs" можно перевести и как "синтетический наркотик", и как "искусственный кайф". В контексте песни речь идёт, скорее всего, не о самих наркотиках, а о том, что может вызывать у людей зависимость и являться способом побега от реальности и проблем. И то, что кайф "искусственный" (или же "синтетический"), а не "естественный", может говорить о том, что наслаждение мнимое и является способом самообмана, который безусловно будет иметь негативные последствия.

Поделиться переводом песни

twenty one pilots

Об исполнителе

Американский дуэт из Колумбуса, штат Огайо. Группа образовалась в 2009 году и на данный момент состоит из Тайлера Джозефа и Джоша Дана. Коллектив само... Читать далее

Другие песни twenty one pilots