I feel so high school every time I look at you
Я чувствую себя совсем как школьница каждый раз, когда смотрю на тебя.
I wanna find you in a crowd just to hide from you
Я хочу найти тебя в толпе, просто чтобы спрятаться от тебя.
And in a blink of a crinklin' eye
В мгновение сжатого ока
I'm sinkin', our fingers entwined
Я тону, наши пальцы переплетены,
Cheeks pink in the twinkling lights
Розовые щеки в мерцании огней...
Tell me 'bout the first time you saw me
Расскажи, как впервые увидел меня.
I'll drink what you think, and I'm high
Я буду упиваться твоими мыслями и буду под кайфом,
From smokin' your jokes all damn night
Вкуривая твои шутки всю гр*баную ночь.
The brink of a wrinkle in time
На грани излома времени —
Bittersweet sixteen suddenly
Внезапные горько-сладкие шестнадцать лет...
[Post-Chorus:]
[Переход:]
I'm watchin' American Pie with you on a Saturday night
Я смотрю с тобой "Американский пирог"
1 субботней ночью,
Your friends are around, so be quiet
Вокруг твои друзья, поэтому тише!
I'm trying to stifle my sighs
Я пытаюсь подавить свои вздохи,
'Cause I feel so high school every time I look at you
Потому что чувствую себя совсем как школьница каждый раз, когда смотрю на тебя,
But look at you
Но посмотри на себя...
Ah-ah-ah-ah-ah
Ах-ах-ах-ах-ах...
Are you gonna marry, kiss or kill me? (Kill me)
Ты собираешься жениться на мне, поцеловать или убить меня? (Убить меня)
It's just a game, but really (Really)
Это просто игра, но, честно, (Честно)
I'm bettin' on all three for us two (All three)
Я поставила на все три исхода для нас двоих. (На все три)
Get my car door, isn't that sweet? (That sweet)
Ты открываешь передо мной дверь машины. Это так мило! (Так мило!)
Then pull me to thе backseat (The backseat)
Потом затаскиваешь меня на заднее сидение... (На заднее сидение)
No onе's ever had me (Had me), not like you
Ни с кем мне не было (Не было) так, как с тобой.
Truth, dare, spin bottles
"Скажи или покажи",
2 игра в "бутылочку" —
3 You know how to ball, I know Aristotle
Ты знаешь, как веселиться, а я знаю Аристотеля.
4 Brand-new, full throttle
Новая тачка, полный ход,
Touch me while your bros play Grand Theft Auto
Трогай меня, пока твои бро играют в GTA.
5 It's true, swear, scouts honor
Это правда, клятва, скаутская честь.
You knew what you wanted and, boy, you got her
Ты знал, чего хочешь, и, парень, ты её получил.
Brand-new, full throttle
Новая тачка, полный ход.
You already know, babe
Ты сам всё знаешь, милый.
I feel like laughin' in the middle of practice
Мне хочется смеяться посреди тренировки.
Do that impression you did of your dad again
Ты снова передразниваешь своего отца.
I'm hearing voices like a madman
Я слышу голоса, как сумасшедшая.
And in a blink of a crinklin' eye
В мгновение сжатого ока
I'm sinkin', our fingers entwined
Я тону, наши пальцы переплетены,
Cheeks pink in the twinkling lights
Розовые щеки в мерцании огней...
Tell me 'bout the first time you saw me
Расскажи, как впервые увидел меня.
I'll drink what you think, and I'm high
Я буду упиваться твоими мыслями и буду под кайфом,
From smokin' your jokes all damn night
Вкуривая твои шутки всю гр*баную ночь.
The brink of a wrinkle in time
На грани излома времени —
Bittersweet sixteen suddenly
Внезапные горько-сладкие шестнадцать лет...
[Post-Chorus:]
[Переход:]
I'm watchin' American Pie with you on a Saturday night
Я смотрю с тобой "Американский пирог" субботней ночью,
Your friends are around, so be quiet
Вокруг твои друзья, поэтому тише!
I'm trying to stifle my sighs
Я пытаюсь подавить свои вздохи,
'Cause I feel so high school (Feel so high school) every time I look at you
Потому что чувствую себя совсем как школьница (Совсем как школьница) каждый раз, когда смотрю на тебя,
But look at you
Но посмотри на себя...
Truth, dare, spin bottles
"Скажи или покажи", игра в "бутылочку" —
You know how to ball, I know Aristotle
Ты знаешь, как веселиться, а я знаю Аристотеля.
Brand-new, full throttle
Новая тачка, полный ход,
Touch me while your bros play Grand Theft Auto
Трогай меня, пока твои бро играют в GTA.
It's true, swear, scouts honor
Это правда, клятва, скаутская честь.
You knew what you wanted and, boy, you got her
Ты знал, чего хочешь, и, парень, ты её получил.
Brand-new, full throttle
Новая тачка, полный ход.
You already know, babe [2x]
Ты сам всё знаешь, милый. [2x]
1 — "Американский пирог" — американская молодёжная комедия 1999 г. режиссёра Пола Вайца.
2 — "Скажи или покажи" — игра, в которой участник должен либо честно ответить на, как правило, провокационный вопрос, либо сделать то, что скажут, в наказание за отказ отвечать.
3 — "Бутылочка" — игра, в которой несколько игроков сидят в кругу, а один из них раскручивает лежащую бутылку и должен будет поцеловать того человека, на которого укажет ее горлышко.
4 — В оригинале обыгрывается слово ball в значениях "веселье" и "мяч" (намёк на бойфренда Тейлор Свифт Трэвиса Келси — игрока в американский футбол). Сама Свифт знает древнегреческого философа Аристотеля потому, что имеет научную степень доктора изящных искусств.
5 — Grand Theft Auto (GTA) — серия компьютерных игр в жанре action-adventure.