(Von Krolock):
(Фон Кролок):
Jahrelang war ich
Много лет я был
Nur Ahnung in dir.
Лишь предчувствием внутри тебя.
Jetzt suchst du mich
Теперь ты ищешь меня
Und hast Sehnsucht nach mir.
И тоскуешь по мне.
Nun, freu dich! -
Так, радуйся же!
Uns beide trennt
Нас разделяет
Nur noch ein winziges Stück.
Лишь нечто крохотное.
Wenn ich dich rufe,
Когда я зову тебя,
Hält dich nichts mehr zurück,
Не сдерживай себя.
Getrieben von Träumen
Ведомая снами
Und hungrig nach Glück.
И изголодалавшаяся по счастью.
Sei bereit! Sei bereit!
Будь готова! Будь готова!
Sei bereit! Sei bereit!
будь готова! Будь готова!
(Von Krolock):
(Фон Кролок):
Nach ihm wird nicht mehr gesucht.
Его уже не ищут.
Wir sind zum Ewigen Leben verflucht.
Мы прокляты вечной жизнью,
Es zieht uns näher zur Sonne,
Она тянет нас всё ближе к Солнцу,
Doch wir fürchten das Licht.
Но нас пугает свет.
Wir glauben nur Lügen,
Мы верим лишь лжи и
Verachten Verzicht.
Презираем самоотречение,
Was wir nicht hassen,
То, что мы не ненавидим,
Das lieben wir... nicht.
Мы просто... не любим.
Was ich rette, geht zu grund.
Что я спасаю - идёт ко дну,
Was ich segne, muss verderben.
Что я благословляю - должно сгинуть.
Nur mein Gift macht dich gesund.
Лишь мой яд может тебя спасти.
Um zu leben musst du sterben.
Чтобы жить, ты должна умереть.
Schweb mit mir in den Abgrund der Nacht
Рухнем вместе в бездну ночи,
Und verlier dich in mir.
Растворись во мне.
Wir werden bis zum Ende jeder Ewigkeit gehn.
Дойдем до края всякой вечности.
Ich hüll dich ein in meinen Schatten...
Я укутаю тебя своей тенью...
Ich hör eine Stimme, dich mich ruft...
Я слышу голос, который меня зовёт...
(Von Krolock):
(Фон Кролок):
Nun freu dich! -
Так радуйся же!
Uns beide trennt
Нас разделяет
Nur noch ein winziges Stück.
Лишь нечто крохотное.
Wenn ich dich rufe,
Когда я зову тебя,
Hält dich nichts mehr zurück,
Не сдерживай себя.
Getrieben von Träumen
Ведомая снами
Und hungrig nach Glück.
И изголодавшаяся по счастью.
(Von Krolock):
(Фон Кролок):
Jahrelang war ich
Много лет я лишь
Nur Ahnung in dir.
Предчувствием был.
Jetzt suchst du mich
Нынче ты ищешь
Und hast Sehnsucht nach mir.
Меня и грустишь.
Nun, freu dich! -
Ликуй же!
Uns beide trennt
Нас разделяет
Nur noch ein winziges Stück.
Только крохотный шаг.
Wenn ich dich rufe,
Если я рядом,
Hält dich nichts mehr zurück,
Меня позови.
Getrieben von Träumen
Ведомая снами,
Und hungrig nach Glück.
Ты жаждешь любви.
Sei bereit! Sei bereit!
Будь готова! Будь готова!
Sei bereit! Sei bereit!
будь готова! Будь готова!
(Von Krolock):
(Фон Кролок):
Gott ist tot.
Бог ваш мертв.
Nach ihm wird nicht mehr gesucht.
Его не ищут уже.
Wir sind zum Ewigen Leben verflucht.
Прокляты мы вечной жизнью, и мы всё ближе
Es zieht uns näher zur Sonne,
Всё ближе к Солнцу,
Doch wir fürchten das Licht.
Но пугает нас свет.
Wir glauben nur Lügen,
Мы верим лишь лжи и
Verachten Verzicht.
Презираем в ответ,
Was wir nicht hassen,
Мы ненавидим,
Das lieben wir... nicht.
Любви у нас... нет.
Was ich rette, geht zu grund.
Что спасаю я - падёт,
Was ich segne, muss verderben.
Что благословляю - сгинет.
Nur mein Gift macht dich gesund.
Лишь мой яд тебя спасёт.
Um zu leben musst du sterben.
Ты, чтоб жить, должна погибнуть.
Schweb mit mir in den Abgrund der Nacht
Рухнем вместе в бездонную ночь,
Und verlier dich in mir.
Раствори себя во мне.
Wir werden bis zum Ende jeder Ewigkeit gehn.
Дойдем до края вечности, и я тебя там.
Ich hüll dich ein in meinen Schatten...
Укрою своей тенью...
Ich hör eine Stimme, dich mich ruft...
Я слышу голос, он зовёт...
(Von Krolock):
(Фон Кролок):
Nun freu dich! -
Ликуй же!
Uns beide trennt
Нас разделяет
Nur noch ein winziges Stück.
Только крохотный шаг.
Wenn ich dich rufe,
Если я рядом,
Hält dich nichts mehr zurück,
Меня позови.
Getrieben von Träumen
Ведомая снами,
Und hungrig nach Glück.
Ты жаждешь любви.