La maison sous les arbres
Дом в тени деревьев
Est en pierres de lune
Построен из лунных камней,
Posées une à une
Уложенных друг на друга,
Comme des brindilles
Словно ветви
Sur un nid d'oiseaux
В птичьем гнезде,
Des diamants qui brillent
Что как бриллианты, сверкающие
La maison sous les arbres
Дом в тени деревьев
Est en pierres de lune
Построен из лунных камней,
Posées une à une
Уложенных друг на друга,
Comme des brindilles
Словно ветви,
Pour te faire un nid
Чтобы свить для тебя гнездо.
Ce sera ton nid
Он будет твоим гнездом,
La maison sous les arbres
У дома, что в тени деревьев,
N'aura que des fenêtres
Будут только лишь окна,
Et un toit peut-être
Возможно, крыша,
Où les hirondelles
Где ласточки
Et leurs hirondeaux
И их птенцы
Rangeront leurs ailes
Будут совместно
Reviens, je l'ai faite pour toi
Вернись, я построил его для тебя
De mes mains
Своими руками!
Elle a besoin de toi
Он* ждет тебя,
Tu vois bien!
Ты же видишь!
Elle est sans raison
Он нелеп
Et n'a pas de nom
И безымянен
La maison sous les arbres
Дом в тени деревьев
Est en pierres de lune
Построен из лунных камней,
Posées une à une
Уложенных друг на друга,
Mais pour l'habiter
Чтобы жить в нем.
C'est bien entendu
Это так ясно,
Tu devras marcher
Ты должна будешь пройти
* досл. она ("дом" во франц.языке женского рода)