Текст и перевод песни KillJoy (оригинал Sybreed)

Зануда (перевод Mickushka из Москвы)
All what you stand for
Всё, что вы поддерживаете –
This secure fortress of faithful convictions
Это неприступная крепость ваших воззрений.
Inspire me to disbelief
Этим самым вы вселяете в меня недоверие,
So full of yourself, you stare at me and say:
Когда стоите передо мной, самоуверенные, смотрите в глаза и говорите:
"Hey you killjoy, go away
"Эй, зануда, уходи,
Spare me your objections
Избавь меня от своих возражений,
Stop playing devil's advocate
Прекращай играть в адвоката дьявола,
Please leave me in peace now, for heavens sake
Прошу, ради всего святого, оставь меня в покое!
Hey you killjoy, go away
Эй, зануда, уходи,
Spare me your objections
Избавь меня от своих порицаний,
Stop playing devil's advocate
Прекращай играть в адвоката дьявола,
Please leave me in peace now, for heavens sake"
Прошу, ради всего святого, оставь меня в покое!"
You know what's right or wrong
Вы знаете, что хорошо, а что плохо,
Jumping to conclusions, so likely to condemn
Торопитесь с выводами, спешите осудить,
And take a single wise word for eternal truth
И используете лишь одно мудрое слово из всей вечной истины,
That's why you'll always say:
И поэтому всегда будете говорить:
"Hey you killjoy, go away
"Эй, зануда, уходи,
Spare me your objections
Избавь меня от своих возражений,
Stop playing devil's advocate
Прекращай играть в адвоката дьявола,
Please leave me in peace now, for heavens sake
Прошу, ради всего святого, оставь меня в покое!
Hey you killjoy, go away
Эй, зануда, уходи,
Spare me your objections
Избавь меня от своих порицаний,
Stop playing devil's advocate
Прекращай играть в адвоката дьявола,
Please leave me in peace now, for heavens sake"
Прошу, ради всего святого, оставь меня в покое!"
I just look for something you'll never grasp
Просто я вижу то, чего вам никогда не понять –
A world neither black nor white, a wider definition
Мир не делится на чёрное и белое, у него гораздо ярче спектр,
For nothing is downright pure or completely dark
Нет абсолютной невинности и абсолютного мрака,
Like myriads of variations for every shade of grey
А у оттенков серого мириады вариаций.
Once I question your dual pattern
Как только я подвергаю сомнению вашу дуальную систему,
You can but whisper,
Вы шепчете:
"Don't challenge me because I am the righteous one"
"Не спорь со мной, не бросай мне вызов, ибо я праведен".
And try to conceal your confusion
И вы пытаетесь скрыть своё замешательство,
You wish I'd walk away
Желаете, чтобы я ушёл,
So that your small, manicheist world would always stay the same
Чтобы ваш маленький манихеистический 1мирок оставался прежним.
Your second-rate creed is such a dismay
Ваша второсортная вера – всего лишь смятение.
"Hey you killjoy, go away
"Эй, зануда, уходи,
Spare me your objections
Избавь меня от своих возражений,
Stop playing devil's advocate
Прекращай играть в адвоката дьявола,
Please leave me in peace now, for heavens sake
Прошу, ради всего святого, оставь меня в покое!
Hey you killjoy, go away
Эй, зануда, уходи,
Spare me your objections
Избавь меня от своих порицаний,
Stop playing devil's advocate
Прекращай играть в адвоката дьявола,
Please leave me in peace now, for heavens sake"
Прошу, ради всего святого, оставь меня в покое!"

1 – манихейство – религиозное учение, основанное на дуалистической борьбе зла и добра, света и тьмы.

Поделиться переводом песни

Sybreed

Об исполнителе

Швейцарская индастриал/грув-метал группа, основанная в 2003 году.

Другие песни Sybreed